commit 1cdcaae2fecb45816249e2e5381fd26eed21b229 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 3 17:23:35 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+nl.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index 8ce8088dd..3ab3b9129 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -630,9 +630,9 @@ msgid "" "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr "" "Niet alleen was Tor instrumenteel voor Snowden bij het luiden van de " -"klokken, de inhoud van de documenten gaf ook [extra zekerheden dat Tor op " -"dat moment niet gekraakt kon worden](https://www.wired.com/story/the-grand-" -"tor/)." +"klokken, maar de inhoud van de documenten gaf ook extra zekerheden dat Tor " +"op dat moment [niet kon worden gekraakt](https://www.wired.com/story/the-" +"grand-tor/)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -676,10 +676,11 @@ msgid "" "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " "transparency and the safety of its users." msgstr "" -"Maar Tor is meer dan gewoon software. Het is arbeid en liefde, opgeleverd " -"door een internationale gemeenschap van mensen toegewijd aan mensenrechten. " -"Het Tor Project is [ten zeerste toegewijd](https://blog.torproject.org/tor-" -"social-contract) tot transparantie en de veiligheid van haar gebruikers." +"Maar Tor is meer dan alleen software. Het is arbeid en liefde, opgeleverd " +"door een internationale gemeenschap van aan mensenrechten toegewijde " +"personen. Het Tor Project is [ten zeerste " +"toegewijd](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) aan " +"transparantie en de veiligheid van haar gebruikers."
#: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) @@ -959,8 +960,7 @@ msgstr "Stel vragen over het gebruik van Tor" #: templates/contact.html:10 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." msgstr "" -"Bespreek Tor gerelateerd programmeren en Tor gerelateerde protocollen. " -"Ideeën zijn welkom." +"Bespreek Tor-gerelateerd programmeren en protocollen. Ideeën zijn welkom."
#: templates/contact.html:11 msgid "Get in touch with other translators" @@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "Kijk naar of doe mee aan publiekelijk vastgelegde team-ontmoetingen." msgid "" "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"Discuss-organisatie en -gemeenschap gerelateerde onderwerpen: ontmoetingen " -"en toenadering." +"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en " +"uitwisselingen."
#: templates/contact.html:14 msgid "Discuss running a Tor relay." @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Download .apk" #: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 #: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30 msgid "sig" -msgstr "Signatuur" +msgstr "sig"
#: templates/download-android.html:32 msgid "Go to Google Play" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Naar Google Play"
#: templates/download-android.html:34 msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Door naar F-Droid" +msgstr "Naar F-Droid"
#: templates/download-android.html:44 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." @@ -1199,9 +1199,9 @@ msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"Een van de meest voorkomende redenen waarom Tor niet wil verbinden, in het " -"geval dat Tor niet wordt gecensureerd, is een foutieve systeem-klok. Ga " -"alstublieft na of uw systeemklok juist is ingesteld." +"Als Tor niet wordt gecensureerd, is een onjuiste systeemklok een van de " +"meest voorkomende redenen dat Tor geen verbinding wil maken. Zorg ervoor dat" +" deze juist is ingesteld."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -1233,7 +1233,8 @@ msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" msgstr "" -"We ontraden het installeren van extraa add-ons of plug-ins in Tor Browser." +"Het installeren van extra add-ons of plug-ins in Tor Browser wordt niet " +"aanbevolen."
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: templates/download.html:40 #, python-format msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Kijk in de %s voor meer tips bij het oplossen van problemen." +msgstr "Bekijk de %s voor meer tips bij het oplossen van problemen."
#: templates/download.html:49 msgid "Verify Tor Browser signature" @@ -1344,11 +1345,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Verzet je tegen fingerprinting" +msgstr "Verzet u tegen fingerprinting"
#: templates/home.html:45 msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "VERZET JE TEGEN FINGERPRINTING" +msgstr "VERZET U TEGEN FINGERPRINTING"
#: templates/home.html:46 msgid "" @@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Meerderlaags-versleuteling" +msgstr "Meerlaagse versleuteling"
#: templates/home.html:62 msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MEERDERELAAGS-VERSLEUTELING" +msgstr "MEERLAAGSE VERSLEUTELING"
#: templates/home.html:63 msgid "" @@ -1402,8 +1403,8 @@ msgid "" "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " "soon, though!" msgstr "" -"Op dit moment hebben we geen officiële vacature open staan. Kom alstublieft " -"snel terug!" +"Op dit moment hebben we geen officiële vacatures open staan. Maar kijk " +"spoedig nog eens!"
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Het Tor Project | Privacy & vrijheid on-line" +msgstr "Het Tor Project | Privacy en vrijheid online"
#: templates/meta.html:20 msgid "Tor Project" @@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr "Persberichten"
#: templates/press.html:54 msgid "Coverage" -msgstr "Nieuws-dekking" +msgstr "Dekking"
#: templates/press.html:61 msgid "Date" @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Onderwerp"
#: templates/reports.html:2 msgid "Founding Documents" -msgstr "Oprichtings-documenten" +msgstr "Oprichtingsdocumenten"
#: templates/reports.html:16 msgid "Reports" @@ -1538,10 +1539,10 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Dank aan alle mensen en groepen wie Tor tot nog toe mogelijk hebben gemaakt " -"en speciale dank aan individuele vrijwilligers wie een niet-financiële " -"bijdrage hebben geleverd: coderen, testen, documenteren, vertalen, lessen " -"geven, onderzoek en het uitvoeren van relays waar het Tor netwerk uit " +"Dank aan alle mensen en groepen die Tor tot nu toe mogelijk hebben gemaakt, " +"en speciale dank aan individuele vrijwilligers die een niet-financiële " +"bijdrage hebben geleverd: programmeren, testen, documenteren, vertalen, " +"opleiden, onderzoeken, en het beheren van relays waaruit het Tor-netwerk " "bestaat."
#: templates/sponsors.html:5 @@ -1565,21 +1566,21 @@ msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" -"Meer details over onze audits en nagekeken financiering kan worden gevonden " -"bij onze financiële verslagen." +"Meer details over onze gecontroleerde en getoetste financiering is te vinden" +" bij onze financiële verslagen."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." msgstr "" -"Wil je meedoen in onze gemeenschap? Bij Tor betrokken raken is makkelijk." +"Wilt u meedoen in onze gemeenschap? Bij Tor betrokken raken is makkelijk."
#: templates/thank-you.html:13 msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" -"Schijf je in voor Tor News en ontvang nieuws en kansen vanuit allerlei delen" -" van de organisatie en de gemeenschap." +"Schijf u in voor Tor News en ontvang updates en mogelijkheden vanuit de " +"organisatie en de gemeenschap."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."