commit c3472bb62f8342b41cebb0c74276f3c21c9d4feb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 23 10:17:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+sq.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 58 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po index f407bd3eed..80bb58cbda 100644 --- a/contents+sq.po +++ b/contents+sq.po @@ -1654,6 +1654,8 @@ msgid "" "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " "the Tor Browser URL bar." msgstr "" +"Te Rregullimet e Sigurisë mund të hyhet duke klikuar ikonën Mburojë në krah " +"të shtyllës së URL-ve të Shfletuesit Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1661,6 +1663,8 @@ msgid "" "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " "Settings...' button in the shield menu." msgstr "" +"Që të shihni dhe përimtoni Rregullimet tuaja të Sigurisë, klikoni te menuja " +"mbi butonin “Rregullime të Mëtejshme Sigurie…”."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1683,6 +1687,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." msgstr "" +"Rritja e Shkallës së Sigurisë te Rregullimet e Sigurisë së Shfletuesit Tor " +"do të çaktivizojë tërësisht ose pjesërisht disa anë të shfletimit, si " +"mbrojtje kundër sulmesh të mundshëm."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1690,6 +1697,8 @@ msgid "" "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " "Level." msgstr "" +"Këto rregullime mund t’i vini sërish në punë në çfarëdo kohe, duke ndryshuar" +" Shkallën tuaj të Sigurisë."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1703,12 +1712,14 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### Standard" -msgstr "###### StandardE" +msgstr "###### Standard"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled." msgstr "" +"* Në këtë shkallë, janë të aktivizuara krejt veçoritë e Shfletuesit Tor dhe " +"të sajtit."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1721,6 +1732,8 @@ msgid "" "* This level disables website features that are often dangerous. This may " "cause some sites to lose functionality." msgstr "" +"* Kjo shkallë çaktivizon veçori sajti që shpesh janë të rrezikshme. Kjo mund" +" të bëjë që disa sajte të humbin funksione."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1729,6 +1742,10 @@ msgid "" " fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" +"* JavaScript-i është i çaktivizuar në krejt sajtet jo-[HTTPS](/secure-" +"connections); disa lloje shkronjash dhe simbole matematike janë të " +"çaktivizuar; audioja dhe videoja (media HTML5) janë të llojit “kliko, pa të " +"luhet”."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1741,6 +1758,8 @@ msgid "" "* This level only allows website features required for static sites and " "basic services." msgstr "" +"* Kjo shkallë lejon vetëm veçori sajti të domosdoshme për sajte statikë dhe " +"shërbimi elementare."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1774,6 +1793,10 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" +"Shfletuesi Tor duhet mbajtur i përditësuar gjithë kohën. Nëse vazhdoni të " +"përdorni një version të vjetruar të programit, mund të jeni i pambrojtur " +"kundrejt të metash serioze sigurie që komprometojnë privatësinë dhe " +"anonimitetin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1783,6 +1806,10 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" +"Shfletuesi Tor do t’ju kërkojë të përditësoni programin sapo të jetë hedhur " +"në qarkullim një version i ri: ikona Torbutton do të shfaqë një trekëndësh " +"të verdhë, dhe mund të shihni të shkruar një tregues përditësimi, kur hapet " +"Shfletuesi Tor. Mund ta përditësoni automatikisht ose dorazi."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1800,6 +1827,9 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main " "menu), then select “Restart to update Tor browser”." msgstr "" +"Kur ju kërkohet të përditësoni Shfletuesin Tor, klikon mbi menunë hamburger " +"(menuja kryesore), mandej përzgjidhni “Rinisu, që të përditësohet Shfletuesi" +" Tor”."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1812,6 +1842,8 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart " "itself. You will now be running the latest version." msgstr "" +"Pritni që të shkarkohet dhe instalohet përditësimi, mandej Shfletuesi Tor do" +" të rinisë veten. Tani do të jeni duke xhiruar versionin më të ri."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1824,6 +1856,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" +"Kur t’ju kërkohet të përditësoni Shfletuesin Tor, përfundoni sesionin e " +"shfletimit dhe mbylleni programin."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1831,6 +1865,8 @@ msgid "" "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" +"Hiqeni Shfletuesin Tor nga sistemi juaj duke fshirë dosjen që e përmban (për" +" më tepër hollësi, shihni ndarjen [Çinstalim](/uninstalling))."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1838,6 +1874,9 @@ msgid "" "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" " Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" +"Vizitoni https://www.torproject.org/download/ dhe shkarkoni një kopje të " +"hedhjes më të re në qarkullim të Shfletuesit Tor, mandej instalojeni si më " +"parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) @@ -1856,6 +1895,9 @@ msgid "" " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " "for the first time." msgstr "" +"Do të duhej të ishit në gjendje të nisnit shfletim duke përdorur Shfletuesin" +" Tor pak pas xhirimit të programit, dhe duke klikuar mbi butonin “Lidhu”, " +"nëse po e përdorni për herë të parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1868,6 +1910,8 @@ msgid "" "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of " "the following:" msgstr "" +"Nëse Shfletuesi Tor nuk lidhet, mund të ketë një zgjidhje të thjeshtë. " +"Provoni secilin nga sa vijon:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1875,6 +1919,8 @@ msgid "" "* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " "able to connect." msgstr "" +"* Ora e kompjuterit tuaj duhet të jetë ujdisur saktë, ose Tor-i s’do të jetë" +" në gjendje të lidhet."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1882,6 +1928,8 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure " "if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"* Sigurohuni se nuk ka Shfletues tjetër tor në xhirim e sipër. Nëse s’jeni i" +" sigurt nëse po xhiron apo jo Shfletues Tor, rinisni kompjuterin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1890,6 +1938,9 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"* Sigurohuni se xhirimin e Tor-it nuk po e pengon çfarëdo programi antivirus" +" që keni instaluar. Mund t’ju duhet të shihni dokumentimin e programit tuaj " +"antivirus, nëse nuk dini si ta bëni këtë."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1903,6 +1954,9 @@ msgid "" "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " "beforehand." msgstr "" +"* Fshijeni Shfletuesin Tor dhe instalojeni sërish. Nëse bëhet fjalë për " +"përditësim, mos mbishkruani thjesht kartelat e Shfletuesit tuaj tor të " +"mëparshëm; garantoni që të jenë fshirë plotësisht më parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1916,6 +1970,9 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the " "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." msgstr "" +"Nëse ende s’lidheni dot, Furnizuesi i Shërbimit tuaj Internet mund të jetë " +"duke censuruar lidhjet me rrjetin Tor. Për zgjidhje të mundshme lexoni " +"ndarjen [Anashkalim](/circumvention)."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)