commit 4867f0834ac6783e097fd35d0e6d582b67f46b89 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 21 20:50:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+lt.po | 6 ++++-- contents+pt-BR.po | 12 ++++++++---- 2 files changed, 12 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 3ae751b19..51e2f6e30 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -522,11 +522,13 @@ msgid "" "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start " "from the command line by running:" msgstr "" +"6. Taip pat galite paleisti tiesiai iš Tor Naršyklės aplanko, naudodami " +"komandinę eilutę:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser`" -msgstr "" +msgstr "`./start-tor-browser`"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "TOR NARŠYKLĖS PALEIDIMAS PIRMĄ KARTĄ" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "" +msgstr "Išmokite naudotis Tor Naršykle pirmą kartą"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 2094b5089..a94bc25ec 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONNECT" -msgstr "" +msgstr "### Conectar"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -584,6 +584,8 @@ msgid "" "In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " "network without any further configuration." msgstr "" +"Na maioria dos casos, escolher "Conectar" vai te permitir conectar na rede" +" Tor sem nenhuma configuração adicional."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CONFIGURE" -msgstr "" +msgstr "### CONFIGURAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT" -msgstr "" +msgstr "### Tipos de transportes plugáveis "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -702,6 +704,8 @@ msgid "" "Currently there are three pluggable transports available, but more are being" " developed." msgstr "" +"Atualmente existem três transportes plugáveis , mas mais estão em " +"desenvolvimento."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS" -msgstr "" +msgstr "### Usando transportes plugáveis "
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)