commit 28f01b1c8db9a67b871d8f2b8686a7aa505483b4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 2 02:16:20 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- ru.po | 32 ++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 20 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po index 3eda9cb..0f9d36e 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -5,10 +5,10 @@ # Translators: # Adriano morros@ro.ru, 2014 # Andrew, 2015 -# Antony A. Tolmachev a.tolmachev@richart-consalt.ru, 2016 -# Evgrafov Denis stereodenis@gmail.com, 2014 +# Антон Толмачев a.tolmachev@richart-consalt.ru, 2016 +# Denis Denis stereodenis@gmail.com, 2014 # Eugene, 2013 -# Ivan, 2015 +# Иван Лапенков, 2015 # joshua ridney yachtcrew@mail.ru, 2015 # jujjer jujjer@gmail.com, 2013 # Julia Liberman gangsta_b@rambler.ru, 2015 @@ -18,14 +18,15 @@ # tetyana muirhead, 2015 # Valid Olov, 2013 # Wagan Sarukhanov wagan.sarukhanov@gmail.com, 2015 +# Андрей Костриков yavinav@gmail.com, 2016 # Руслан nasretdinov.r.r@ya.ru, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Antony A. Tolmachev a.tolmachev@richart-consalt.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:11+0000\n" +"Last-Translator: Андрей Костриков yavinav@gmail.com\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Tor готов"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Теперь у вас есть доступ в Интернет." +msgstr "Теперь у вас есть доступ к Интернету."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 #, python-format @@ -56,7 +57,7 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "</p>\n" -msgstr "<h1>Помогите нам исправить нашу ошибку!</h1>\n<p>Прочитайте<a href="%s">наши инструкции, как сообщать об ошибках</a>.</p>\n<p><strong>Не сообщайте больше личной информации, чем это необходимо!</strong></p>\n<h2>По поводу предоставления нам адреса электронной почты</h2>\n<p>\nПредоставление нам адреса электронной почты позволяет нам связаться с Вами для уточнения проблемы. Это необходимо в подавляющем большинстве случаев, когда мы получаем сообщения об ошибках, поскольку большинство сообщений без контактной информации бесполезны. С другой стороны, это также дает возможность средствам перехвата и сбора информации информации, например, провайдеру Вашей электронной почты или Интернет-провайдеру, установить, что Вы используете Tails.\n</p>\n" +msgstr "<h1>Помогите нам исправить вашу ошибку!</h1>\n<p>Прочитайте<a href="%s">наши инструкции о том, как сообщать об ошибках</a>.</p>\n<p><strong>Не сообщайте больше личной информации, чем это необходимо!</strong></p>\n<h2>По поводу предоставления нам адреса электронной почты</h2>\n<p>\nПредоставление нам адреса электронной почты позволяет нам связаться с вами для уточнения проблемы. Это необходимо в подавляющем большинстве случаев, когда мы получаем сообщения об ошибках, поскольку большинство сообщений без контактной информации бесполезны. С другой стороны, это также даёт возможность средствам перехвата и сбора информации информации, например, вашему поставщику услуг электронной почты или интернет-провайдеру, установить, что вы используете Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17 msgid "Persistence is disabled for Electrum" @@ -74,13 +75,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr "Вы хотите запустить Electrum в любом случае?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 msgid "_Launch" msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" msgstr "_Exit" @@ -248,17 +249,24 @@ msgstr "Вывод GnuPG:" msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20 msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated." msgstr "Функция сохранения <b>Claws Mail</b> активирована."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22 msgid "" "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a " "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove%27%3Emig..." " your data</a> before starting <b>Icedove</b>." msgstr "Если у Вас есть почтовые сообщения, сохраненные в <b>Claws Mail</b>, Вам следует <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>мигрировать Ваши данные</a> перед запуском <b>Icedove</b>."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27 +msgid "" +"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a " +"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete%2..." +" all your <b>Claws Mail</b> data</a> to remove this warning." +msgstr "Если вы уже переместили свои сообщения в <b>Icedove</b>, нужно <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>удалить все свои данные <b>Claws Mail</b>,</a> чтобы убрать это предупреждение." + #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск"