commit 87ddffe512bcdbfe14931f03163e4df98553309a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 12 16:45:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- pt_BR/netview.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 files changed, 43 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/netview.po b/pt_BR/netview.po index 00619d7..27b232a 100644 --- a/pt_BR/netview.po +++ b/pt_BR/netview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:45+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,6 +114,15 @@ msgid "" " not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " "locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." msgstr "" +"No meio da caixa de diálogo, abaixo do mapa da rede, você verá uma lista dos" +" seus circuitos atuais, bem como qualquer tráfego de aplicação atualmente " +"nestes circuitos. Quando o mapa da rede carrega a primeira vez, você verá " +"provavelmente uma conexão com geoip.vidalia-project.net, que ocorre quando o" +" Vidalia está procurando por informações geográficas da lista de " +"retransmissores Tor. É importante notar que esta requisição é feita através " +"do Tor, portanto sua localização não é revelada ao retransmissor GeoIP. Os " +"resultados da procura serão cacheados localmente a fim de reduzir o " +"carregamento no retransmissor GeoIP do Vidalia."
#. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:66 @@ -132,11 +141,15 @@ msgid "" "Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " "The following table summarizes the possible relay status icons:" msgstr "" +"No lado esquerdo da visão da rede, você verá uma lista de retransmissores " +"dentro da rede Tor. Depois, cada retransmissor é um ícone indicando seu " +"status. A tabela abaixo resume os possíveis ícones de status de " +"retransmissor:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:78 msgid "The relay is offline or simply not responding." -msgstr "" +msgstr "O retransmissor está offline ou simplesmente não responde."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:84 @@ -144,26 +157,29 @@ msgid "" "The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " "much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." msgstr "" +"O retransmissor está <i>hibernando</i>, significa que está online, mas tem " +"usado muita largura de banda como o operador está disposto a habilitar por " +"um certo período de tempo."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:92 msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." -msgstr "" +msgstr "O retransmissor está online, mas mostrou apenas vazão mínima."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:98 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." -msgstr "" +msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 20KB/s."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:104 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." -msgstr "" +msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 60KB/s."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:110 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." -msgstr "" +msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 400KB/s."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:116 @@ -172,6 +188,9 @@ msgid "" "maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " "the past day." msgstr "" +"Todos os valores de largura de banda são estimados no mínimo entre a máxima " +"largura de banda suportada de saída ou entrada pelo período de quaisquer 10 " +"segundos do dia anterior."
#. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:122 @@ -181,7 +200,7 @@ msgstr "<a name="details"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:123 msgid "Relay Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Retransmissor"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:125 @@ -199,31 +218,33 @@ msgid "" "The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " "all of these fields will always be present):" msgstr "" +"Os campos que você pode ver no painel são como os seguintes (<i>Nota</i>: " +"nem todos os campos estarão sempre presentes)"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:138 msgid "<b>Location</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Localização</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:139 msgid "The geographic location of this Tor relay." -msgstr "" +msgstr "A localização geográfica deste retransmissor Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:142 msgid "<b>IP Address</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Endereço IP</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:143 msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." -msgstr "" +msgstr "Endereço IP pelo qual o retransmissor Tor pode ser acessado."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:146 msgid "<b>Platform</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Plataforma</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:148 @@ -231,11 +252,13 @@ msgid "" "Operating system information and Tor version on which this relay is " "currently running." msgstr "" +"Informação do sistema operacional e versão atual do Tor que o retransmissor " +"está atualmente rodando."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:153 msgid "<b>Bandwidth</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Largura de Banda</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:155 @@ -243,11 +266,13 @@ msgid "" "Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " "this relay handle recently." msgstr "" +"Estimativa máxima de montante de largura de banda que o diretório de " +"retransmissores tem visto este retransmissor manipulado recentemente. "
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:160 msgid "<b>Uptime</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tempo de Funcionamento</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:162 @@ -255,15 +280,18 @@ msgid "" "Length of time this relay has been available, which can be used to help " "estimate this relay's stability." msgstr "" +"Quantidade de tempo que este retransmissor está funcionando, a qual pode ser" +" usada para estimar a estabilidade do retransmissor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:167 msgid "<b>Last Updated</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Última Atualização</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:168 msgid "Date this relay's information was last updated." msgstr "" +"Data em que a informação deste retransmissor foi atualizada pela última vez."