commit f7480d67ae501a277a801421eaf1c87f7bf52bc0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 16 23:17:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+de.po | 832 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 832 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+de.po b/code_of_conduct+de.po new file mode 100644 index 0000000000..5b095fd237 --- /dev/null +++ b/code_of_conduct+de.po @@ -0,0 +1,832 @@ +# Code of conduct of the tor project +# Copyright (C) 2019 tor project. +# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 +# International license.e. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Rey, 2019 +# Simon Kirchner twistiosplayer@gmail.com, 2019 +# Philipp Winter, 2019 +# Nicolas T me@n-thumann.de, 2019 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24 +#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75 +#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180 +#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213 +#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243 +#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278 +#, no-wrap +msgid "============================================================\n" +msgstr "============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:3 +#, no-wrap +msgid "" +"Tor Project Code of Conduct\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"Tor Project Verhaltenscodex\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:6 +msgid "Statement of Intent:" +msgstr "Absichtserklärung" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:10 +msgid "" +"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " +"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " +"their point of view, and participate." +msgstr "" +"Das Tor Project ist engagiert, eine einladende Umgebung und Gemeinschaft zu " +"pflegen. Tor ist ein Ort, wo alle sich sicher fühlen sollen sich zu " +"beteiligen, ihre Meinung zu äussern und mitzuwirken." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:15 +msgid "" +"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended " +"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor" +" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " +"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." +msgstr "" +"Dieser Verhaltenskodex gilt für das Tor-Projekt als Ganzes. Er bietet " +"Leitlinien für die Beitragenden. Mitarbeiter und Auftragnehmer von The Tor " +"Project, Inc. (TPI) unterliegen ebenfalls den Unternehmensrichtlinien und " +"-verfahren. Diese Personen dürfen sich gerne mit Fragen oder Anliegen an die" +" Personalabteilung wenden." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:23 +msgid "" +"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort " +"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe " +"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We " +"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any " +"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our " +"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " +"involves sustained effort." +msgstr "" +"Dieser Verhaltenskodex ist nicht abschließend oder vollständig. Er ist ein " +"ständiges Bestreben, unser gemeinsames Verständnis zusammenzufassen. Wir " +"wollen eine einladende, sichere Umgebung schaffen, damit wir gemeinsam nach " +"leistungsstarken Lösungen suchen können. Wir behalten uns das Recht vor, von" +" der strikten Durchsetzung dieses Kodex abzuweichen. Abweichungen müssen zu " +"einem faireren und an unseren Werten orientierten Ergebnis führen. Wir " +"verstehen, dass es mit nachhaltigen Anstrengungen verbunden ist, ein " +"lebendes Dokument relevant und "gepatcht" zu halten." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:26 +#, no-wrap +msgid "" +"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"0. Zusammenfassung: Sei kein Dummkopf. Sei großartig stattdessen.\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:29 +msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." +msgstr "" +"Die Tor-Community sollte ein guter Ort sein, an dem die Leute gerne sind." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:31 +#, no-wrap +msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n" +msgstr "" +" DO: Sei freundlich, aufmerksam und rücksichtsvoll.\n" +"\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:33 +#, no-wrap +msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n" +msgstr "" +" DO: Mache Tor zu einem Ort, an dem die Menschen glücklich und zufrieden " +"sind.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:36 +#, no-wrap +msgid "" +" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n" +" an expert.\n" +msgstr "" +" DO: Denke daran: Wir alle tragen dazu bei, wir alle lernen.\n" +"Niemand wurde als Experte geboren.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:38 +#, no-wrap +msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" +msgstr "" +" DO: Halte die Stellung. Hör zu. Sorg dafür, dass alle gehört werden.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:40 +#, no-wrap +msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" +msgstr "" +" DON'T: Beleidigen, belästigen, einschüchtern oder ein Dummkopf sein.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:43 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" +" learning.\n" +msgstr "" +" DON'T: Behandle ehrliche Fehler als Vorwand, um Menschen zu belästigen.\n" +"Fehler sind zum Lernen da.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:46 +#, no-wrap +msgid "" +" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" +" spirit.\n" +msgstr "" +" DON'T: Nach Möglichkeiten suchen, den Buchstaben dieses Codes " +"aufrechtzuerhalten und gleichzeitig gegen seinen Geist verstossen.\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:50 +#, no-wrap +msgid "" +" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@lists.torproject.org with\n" +" questions or concerns. Public key:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." +msgstr "" +" UND DO: Eifrig Fragen oder Sorgen an tor-community-council@lists.torproject.org e-mailen.\n" +"Öffentlicher Schlüssel:\n" +" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:53 +#, no-wrap +msgid "" +"1. Purpose\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"1. Zweck\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:63 +msgid "" +"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different " +"contributors. We want to include contributors from the most varied and " +"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a " +"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their " +"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, " +"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, " +"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " +"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." +msgstr "" +"Ein Hauptziel der Tor-Community ist es, viele verschiedene Mitwirkende " +"einzubeziehen. Wir wollen Mitwirkende aus den unterschiedlichsten und " +"vielfältigsten Bereichen einbeziehen. Daher sind wir bestrebt, ein " +"freundliches, sicheres und einladendes Umfeld für alle zu schaffen, " +"unabhängig von Erfahrung, geschlechtsspezifischer Identität oder Ausdruck, " +"sexueller Orientierung, Familie, Beziehungen, Fähigkeiten (ob körperlich " +"oder geistig), persönlichem Aussehen, sozioökonomischem Status, Körpergröße," +" Rasse, ethnischer Zugehörigkeit, Alter, Religion, Nationalität oder " +"Zugehörigkeit zu einer benachteiligten und/oder unterrepräsentierten Gruppe." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:68 +msgid "" +"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. " +"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. " +"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " +"software, developers, and users at risk." +msgstr "" +"Eine sichere Umgebung bedeutet, dass man frei von Missbrauch ist, sei es " +"isoliert oder systemisch. Wir erkennen ausdrücklich an, dass die Duldung von" +" Missbrauch ein Sicherheitsproblem ist. Zuzulassen dass Missbraucher und " +"böswillige Personen unsere Community stören, gefährdet unsere Software, " +"Entwickler und Benutzer." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:71 +msgid "" +"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" +" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." +msgstr "" +"Dieser Verhaltenscodex beschreibt unsere Erwartungen an alle, die in unserer" +" Community mitwirken, sowie die Folgen für inakzeptables Verhalten." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:74 +msgid "" +"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " +"safe and positive experiences for everyone." +msgstr "" +"Wir laden alle, die am Tor-Projekt teilnehmen, ein uns zu helfen, sichere " +"und positive Erfahrungen für alle zu schaffen." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:77 +#, no-wrap +msgid "" +"2. Be your best self\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"2. Sei dein bestes Selbst\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:80 +msgid "" +"The following behaviors are expected and requested of all community members:" +msgstr "" +"Die folgenden Verhaltensweisen werden von allen Community-Mitgliedern " +"erwartet und gefordert:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:83 +msgid "" +"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " +"health and longevity of this community." +msgstr "" +"Nimm auf ehrliche und aktive Weise teil. Auf diese Weise trägst du zur " +"Gesundheit und Langlebigkeit dieser Community bei." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:85 +msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." +msgstr "Übe Rücksicht und Respekt in deiner Rede und deinem Handeln." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:87 +msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." +msgstr "Versuchs mit Zusammenarbeit und Dialog, bevor es zu Konflikten kommt." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:89 +msgid "" +"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." +msgstr "" +"Vermeide erniedrigende, diskriminierende oder belästigende Verhaltensweisen " +"und Reden." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:92 +msgid "" +"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " +"community leaders if you notice:" +msgstr "" +"Achte auf deine Umgebung und deine Mitstreiter. Warne die Community-Leiter, " +"wenn du Folgendes bemerkst:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:94 +msgid "a dangerous situation" +msgstr "eine gefährliche Situation" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:96 +msgid "someone in distress" +msgstr "jemand in Not" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:98 +msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor" +msgstr "" +"Verstöße gegen diesen Verhaltenskodex, auch wenn sie geringfügig erscheinen" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:101 +msgid "" +"Remember that community event venues may be shared with members of the " +"public. Please be respectful to everyone using these locations." +msgstr "" +"Bedenke, dass die Veranstaltungsorte der Community mit der Öffentlichkeit " +"geteilt werden können. Bitte sei respektvoll gegenüber allen, die diese " +"Standorte nutzen." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:103 +msgid "Respect the privacy of your fellow community members." +msgstr "Respektiere die Privatsphäre deiner Community-Mitspieler." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:106 +#, no-wrap +msgid "" +"3. Unacceptable behaviors\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"3. Inakzeptables Verhalten\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:109 +msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" +msgstr "" +"Die folgenden Verhaltensweisen sind innerhalb unserer Community " +"inakzeptabel:" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:114 +msgid "" +"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed " +"against another person, especially violence against a person or group based " +"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " +"intimidation or a threat of violence.)" +msgstr "" +"Gewalt, sexuelle Gewalt, Androhung von Gewalt oder gewalttätige Sprache " +"gegen eine andere Person, insbesondere Gewalt gegen eine Person oder Gruppe," +" die auf einem geschützten Merkmal beruht. (Das Zeigen von Waffen kann eine " +"Einschüchterung oder eine Androhung von Gewalt darstellen.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:117 +msgid "" +"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" +" jokes and language." +msgstr "" +"Sexistische, rassistische, homophobe, transphobe, ablehnende oder " +"anderweitig diskriminierende Witze und Formulierungen." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:122 +msgid "" +"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. " +"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" +" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" +msgstr "" +"Spontanes Posten oder Anzeigen von sexuell eindeutigem oder gewalttätigem " +"Material. (Wenn es notwendig ist, solches Material während der Arbeit an der" +" Mission von Tor zu teilen, tue dies mit Sorgfalt. Beachte dass viele Leute " +"es nicht sehen wollen.)" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:125 +msgid "" +"Posting or threatening to post other people’s personally identifying " +"information ("doxing") without their consent." +msgstr "" +"Veröffentlichen der personenbezogenen Daten anderer Personen ohne deren " +"Zustimmung oder die Drohung dazu ("Doxing")." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:127 +msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" +msgstr "" +"Persönliche Beleidigungen oder Angriffe, insbesondere im Zusammenhang mit:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:129 +msgid "experience" +msgstr "Erfahrung" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:131 +msgid "gender identity or expression" +msgstr "geschlechtsspezifische Identität oder Ausdrucksform" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:133 +msgid "sexual orientation" +msgstr "sexuelle Orientierung" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:135 +msgid "family" +msgstr "Familie" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:137 +msgid "relationships" +msgstr "Beziehungen" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:139 +msgid "ability (whether bodily or mental)" +msgstr "Fähigkeiten (ob körperlich oder geistig)" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:141 +msgid "personal appearance" +msgstr "persönliche Erscheinung" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:143 +msgid "socioeconomic status" +msgstr "sozioökonomischer Status" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:145 +msgid "body size" +msgstr "Körpergröße" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:147 +msgid "race" +msgstr "Rasse" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:149 +msgid "ethnicity" +msgstr "ethnische Zugehörigkeit" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:151 +msgid "age" +msgstr "Alter" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:153 +msgid "religion" +msgstr "Religion" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:155 +msgid "nationality" +msgstr "Nationalität" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:157 +msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" +msgstr "" +"Zugehörigkeit zu einer benachteiligten und/oder unterrepräsentierten Gruppe" + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:161 +msgid "" +"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " +"information. You should have someone's consent before recording these " +"things, and before posting them publicly." +msgstr "" +"Unzulässige Fotografie, Audioaufzeichnung oder Aufnahme von " +"personenbezogenen Daten. Du solltest die Zustimmung des Betreffenden " +"einholen, bevor du diese Dinge aufzeichnest und sie veröffentlichst." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:164 +msgid "" +"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " +"touching them." +msgstr "" +"Unangebrachter Körperkontakt. Du solltest die Zustimmung des Betreffenden " +"einholen, bevor du ihn berührst." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:167 +msgid "" +"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " +"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." +msgstr "" +"Unerwünschte sexuelle Aufmerksamkeit: Dazu gehören sexualisierte Kommentare " +"oder Witze, unangebrachtes Berühren, Tasten und unwillkommene sexuelle " +"Annäherungsversuche." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:169 +msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." +msgstr "" +"Absichtliche Einschüchterung, Stalking oder Verfolgung (online oder " +"persönlich)." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:172 +msgid "" +"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." +msgstr "" +"Den Geist dieses Kodex absichtlich zu untergraben, während man dem " +"Buchstaben folgt." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:175 +msgid "" +"Sustained disruption of any community events, including talks, " +"presentations, and online conversations." +msgstr "" +"Anhaltende Unterbrechung von Community-Veranstaltungen, einschließlich " +"Vorträgen, Präsentationen und Online-Gesprächen." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:177 +msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." +msgstr "Absichtliches Vorgehen gegen die angegebenen Grenzen von jemandem." + +#. type: Bullet: ' * ' +#: ../code_of_conduct.txt:179 +msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." +msgstr "" +"Befürwortung oder Ermutigung eines der oben genannten Verhaltensweisen." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:182 +#, no-wrap +msgid "" +"4. Unacceptable behavior has consequences\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"4. Inakzeptables Verhalten hat Folgen\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:188 +msgid "" +"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We " +"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making " +"authority. People in formal or informal leadership roles must model the " +"highest standards of behavior." +msgstr "" +"Wir werden kein inakzeptables Verhalten von Community-Mitgliedern " +"tolerieren. Ausnahmen für Sponsoren und Entscheidungsträger werden nicht " +"gemacht. Menschen in formellen oder informellen Führungsrollen müssen " +"höchste Verhaltensstandards vorleben." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:192 +msgid "" +"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is " +"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " +"behalf without their consent." +msgstr "" +"Von jedem, der von einem anderen Community-Mitglied aufgefordert wird, " +"inakzeptables Verhalten zu beenden, wird erwartet, dass er sich unverzüglich" +" daran hält. Bitte mische dich nicht in die Angelegenheiten einer anderen " +"Person ein ohne deren Zustimmung." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:195 +#, no-wrap +msgid "" +"5. Where to go for help\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"5. Wo kann man Hilfe bekommen?\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:201 +msgid "" +"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can " +"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies " +"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " +"contact the whole Community council:" +msgstr "" +"Der Community-Rat ist ein gewähltes Gremium von Tor Core Contributors, das " +"bei der Lösung innergemeinschaftlicher Konflikte helfen kann. Die " +"Richtlinien und Informationen des Community-Rates findest du im Wiki des " +"Community-Rates[1]. Du kannst dich an den gesamten Community-Rat wenden:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:203 +msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" +msgstr "wenn du Fragen oder Bedenken bezüglich des Verhaltenskodex hast, oder" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:205 +msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" +msgstr "" +"wenn du das Gefühl hast, einen Verstoß gegen den Verhaltenskodex bemerkt zu " +"haben" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:212 +msgid "" +"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council " +"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are " +"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, " +"the affected council member will recuse themselves. They will not be " +"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " +"Community Council can be found in the guidelines [2]." +msgstr "" +"Wenn du jedoch der Meinung bist, dass es einen Interessenkonflikt mit einem " +"Ratsmitglied gibt, kannst du die Mitglieder einzeln kontaktieren. Die GPG-" +"Schlüssel der Ratsmitglieder sind im Community Rats-Wiki aufgelistet. Bei " +"einem Interessenkonflikt wird sich das betroffene Ratsmitglied selbst " +"zurückziehen. Es wird in keine Diskussion oder Dokumentation des Vorfalls " +"einbezogen. Mehr über den Community-Rat findest du in den Leitlinien[2]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:215 +#, no-wrap +msgid "" +"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"6. Was tun, wenn du Zeuge eines inakzeptablen Verhaltens wirst?\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:230 +msgid "" +"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other " +"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can " +"contact the community council in person, or at tor-community-" +"council@lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki " +"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case " +"basis. The council will make every effort to respond to the incident " +"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has " +"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at" +" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do" +" anything without the consent of the person who has been harmed or is at " +"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent " +"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " +"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." +msgstr "" +"Wenn du einem inakzeptablen Verhalten ausgesetzt bist, es miterlebt hast " +"oder andere Bedenken hast, benachrichtige bitte so schnell wie möglich den " +"Community-Rat. Du kannst den Community-Rat persönlich oder unter tor-" +"community-council@lists.torproject.org kontaktieren. Die aktuellen " +"Ratsmitglieder sind im Wiki[1] aufgeführt. Die Reaktion des Community-Rates " +"auf Vorfälle wird von Fall zu Fall unterschiedlich sein. Der Rat wird alle " +"Anstrengungen unternehmen, um auf den Vorfall unverzüglich zu reagieren. Der" +" Rat wird der Sicherheit der Person, die verletzt wurde oder von der Gefahr " +"eines Schadens bedroht ist, Priorität einräumen. Personen, die geschädigt " +"wurden oder von Schaden bedroht sind, können den Vorfallsbericht jederzeit " +"zurückziehen. Wir werden niemals etwas ohne die Zustimmung der Person tun, " +"die verletzt wurde oder von der Gefahr eines Schadens bedroht ist, außer in " +"Situationen, in denen eine unmittelbare Gefahr oder ein unmittelbarer " +"Schaden für irgendjemand sonst besteht. Weitere Informationen über die " +"Richtlinien des Community-Rates zur Meldung von Vorfällen und zur Reaktion " +"auf Vorfälle findest du in dessen Wiki[1]." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:233 +#, no-wrap +msgid "" +"7. What the person reporting a violation can expect\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"7. Was die Person, die einen Verstoß meldet, erwarten kann\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:242 +msgid "" +"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person " +"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. " +"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their " +"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or " +"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then " +"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted " +"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " +"basis." +msgstr "" +"Der Community-Rat legt den Schwerpunkt auf die Sicherheit und das " +"Wohlergehen jeder Person, die sich verletzt fühlt oder Gefahr läuft, " +"verletzt zu werden. Jeder, der dem Community-Rat über einen Sachverhalt " +"berichtet, kann erwarten, dass sein Bericht ernst genommen wird. Erste " +"Berichte können in schriftlicher oder mündlicher Form erstellt werden. " +"Erfordert der Vorfall keine sofortige Lösung, so kann dem Community-Rat ein " +"schriftlicher Bericht in verschlüsselter Form übermittelt werden. Die " +"nächsten Schritte bei der Reaktion auf einen Vorfall werden von Fall zu Fall" +" unterschiedlich sein." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:245 +#, no-wrap +msgid "" +"8. How the Community Council responds to incidents\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"8. Wie der Community-Rat auf Vorfälle reagiert\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:252 +msgid "" +"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community " +"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited" +" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from" +" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be " +"appealed by following the appeals process in the Community Council " +"Guidelines [1]." +msgstr "" +"Wenn ein Mitglied der Community ein inakzeptables Verhalten an den Tag legt," +" kann der Community-Rat alle Maßnahmen ergreifen, die er für angemessen " +"hält, einschließlich, aber nicht beschränkt auf eine Verwarnung, eine " +"informelle Vermittlung, ein vorübergehendes Verbot oder eine dauerhafte " +"Ausweisung aus der Community. Gegen Handlungen und Entscheidungen des " +"Community-Rates kann Beschwerde eingelegt werden, indem man dem " +"Beschwerdeverfahren in den Leitlinien des Community-Rates[1] folgt." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:255 +#, no-wrap +msgid "" +"9. Scope of this document\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"9. Umfang dieses Dokuments\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:258 +msgid "This code of conduct covers all community participants:" +msgstr "Dieser Verhaltenskodex gilt für alle Teilnehmer der Community:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:260 +msgid "paid and unpaid contributors" +msgstr "bezahlte und unbezahlte Mitwirkende" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:262 +msgid "sponsors" +msgstr "Sponsoren" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:264 +msgid "other guests" +msgstr "andere Gäste" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:266 +msgid "when interacting:" +msgstr "bei der Kommunikation:" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:268 +msgid "in all online and in-person community venues" +msgstr "in allen Online- und persönlichen Community-Veranstaltungen" + +#. type: Bullet: ' - ' +#: ../code_of_conduct.txt:270 +msgid "in one-on-one communications that relate to community work" +msgstr "in der Einzelkommunikation, die sich auf die Community-Arbeit bezieht" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:277 +msgid "" +"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable" +" behavior occurring outside the scope of community activities when such " +"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of " +"community members. As members of the Tor community, we support and follow " +"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " +"the rest of our time." +msgstr "" +"Dieser Verhaltenskodex und die damit verbundenen Verfahren gelten auch für " +"inakzeptables Verhalten außerhalb der Aktivitäten der Community, wenn dieses" +" Verhalten das Potenzial hat, die Sicherheit und das Wohlbefinden der " +"Community-Mitglieder zu beeinträchtigen. Als Mitglieder der Tor-Community " +"unterstützen und befolgen wir diesen Code, während wir an Tor arbeiten, und " +"achten darauf, ihn in der restlichen Zeit nicht zu untergraben." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:280 +#, no-wrap +msgid "" +"10. License and attribution\n" +"============================================================\n" +msgstr "" +"10. Lizenz und Zuschreibung\n" +"============================================================\n" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:284 +msgid "" +"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International license." +msgstr "" +"Dieser Verhaltenskodex wird unter einer Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " +"International Lizenz geteilt." + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:287 +msgid "" +"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" +" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" +msgstr "" +"Dieser Verhaltenskodex verwendet einige Formulierungen und Auszüge aus dem " +"Citizen Code of Conduct, der unter einer CC-BY-SA-Lizenz geteilt wird: " +"citizencodeofconduct.org" + +#. type: Plain text +#: ../code_of_conduct.txt:289 +msgid "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." +msgstr "" +"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " +"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."