
commit 945dc6cad0596b23331d9dd4489532d99db705ec Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Nov 16 17:15:17 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 21 ++++++++++++--------- 1 file changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 4bc82ed868..7e98c5d8ed 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -17286,50 +17286,53 @@ msgstr "تم رفض هذه الحقوق عبر الإنترنت في جميع أ #: templates/outreach-talk.html:22 msgid "Tracking and surveillance are widespread." -msgstr "" +msgstr "التتبع والمراقبة على نطاق واسع." #: templates/outreach-talk.html:23 msgid "" "We think privacy should be the default online, and that's what our software " "provides." msgstr "" +"نعتقد أن الخصوصية يجب أن تكون هي الوضع الافتراضي على الإنترنت ، وهذا ما " +"يوفره برنامجنا." #: templates/outreach-talk.html:33 msgid "Privacy isn't about having something to hide." -msgstr "" +msgstr "لا تتعلق الخصوصية بوجود شيء تخفيه." #: templates/outreach-talk.html:34 msgid "" "Privacy is about protecting who we are as human beings: our fears, our " "relationships, and our vulnerabilities." -msgstr "" +msgstr "تتعلق الخصوصية بحماية من نحن كبشر: مخاوفنا وعلاقاتنا ونقاط ضعفنا." #: templates/outreach-talk.html:44 msgid "People shouldn't be exploited for using the internet." -msgstr "" +msgstr "لا ينبغي استغلال الناس لاستخدام الإنترنت." #: templates/outreach-talk.html:45 msgid "" "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible." -msgstr "" +msgstr "يحصد المتتبعون كل تحركاتنا ، ولكن من الممكن توفير إنترنت أكثر أمانًا." #: templates/outreach-talk.html:55 msgid "" "Tor software is developed by the Tor Project, a 501(c)3 nonprofit " "organization." msgstr "" +"تم تطوير برنامج Tor بواسطة Tor Project ، وهي منظمة غير ربحية 501 (c) 3." #: templates/outreach-talk.html:56 msgid "We build free and open source software anyone can use." -msgstr "" +msgstr "نحن نبني برامج مجانية ومفتوحة المصدر يمكن لأي شخص استخدامها." #: templates/outreach-talk.html:66 msgid "Tor software is used by millions of people around the world." -msgstr "" +msgstr "يستخدم برنامج Tor من قبل ملايين الأشخاص حول العالم." #: templates/outreach-talk.html:67 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor." -msgstr "" +msgstr "يعتمد الصحفيون والنشطاء ومستخدمو الإنترنت يوميًا على Tor." #: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28 msgid "Contributors to this page:" @@ -17368,7 +17371,7 @@ msgstr "أحداث Tor القادمة" #: templates/project.html:40 msgid "Back to " -msgstr "" +msgstr "ارجع الى" #: templates/relay-operations.html:23 msgid "Connect with other Relay Operators"