commit 6b909af79678aa20a1b1a9583c0c7a12c2af01cd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 25 21:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 25 +++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 29e54a1afe..71e0af9b16 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr "" "ექნებათ მიზეზი, თანხმობის თქმისა, ასე რომ, როცა მოვა დრო, საბოლოო " "შეკითხვისა, თუ რა აზრის არიან Tor-ის გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, დარწმუნდით" " რომ შეკითხვის შინაარსი არაა „პასუხისმგებლობასთან დაკავშირებით " -"სიძნელეებია?“, არამედ იქნება „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით " +"სიძნელეებია?“, არამედ უნდა იყოს „ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, დაგვეხმარებით " "გართულებების არიდებაში?“. სცადეთ განჭვრიტოთ პასუხი და გაიხადოთ მოკავშირეებად" " ის სამართალმცოდნეები, რომელთაც მოეწონებათ თქვენი მოტივები და ისურვებენ " "დახმარებას." @@ -8108,7 +8108,7 @@ msgid "" "You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your " "organization." msgstr "" -"აგრეთვე, სასურველია თუ გაარკვევთ, არის თუ არა გამტარუნარიანობის შეზღუდვები " +"აგრეთვე, სასურველია გაარკვიოთ, არის თუ არა გამტარუნარიანობის შეზღუდვები " "თქვენს დაწესებულებაში."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ @@ -8128,6 +8128,10 @@ msgid "" " be critical to educate and bring into the discussion. You'll have to make " "it up as you go." msgstr "" +"ზოგიერთ შემთხვევაში, ჯობია გაესაუბროთ ჯერ ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე ხალხს, " +"ვიდრე სამართალმცოდნეებს; ზოგჯერ კი შეიძლება ხალხის სხვა ჯგუფებიც გამოჩნდეს, " +"რომელთა ცოდნის ამაღლება და განხილვაში ჩართვაც, გადამწყვეტი მნიშვნელობის " +"იყოს. ამის განსაზღვრა, გზადაგზა მოგიწევთ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8135,6 +8139,8 @@ msgid "" "If the authorities contact your university for logs, be pleasant and " "helpful." msgstr "" +"თუ უფლებამოსილი მხარეები დაუკავშირდებიან უნივერსიტეტს აღრიცხული ჩანაწერების " +"მისაღებად, იყავით თავაზიანი და დახმარებისთვის მზად."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8142,6 +8148,8 @@ msgid "" "Tor's default log level doesn't provide much that's useful, so if they want " "copies of your logs, that's fine." msgstr "" +"Tor-ის აღრიცხვის ჩანაწერები, ნაგულისხმევად არაფერ გამოსადეგ ინფორმაციას არ " +"შეიცავს, ასე რო თუ ასლებს მოითხოვენ, არა უშავს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8151,6 +8159,11 @@ msgid "" " send them to your university's lawyers -- acting on it yourself is [almost " "always a poor idea](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)." msgstr "" +"გამოიჩინეთ თავაზიანობა და ისარგებლეთ შემთხვევით, რომ აუხსნათ მათ Tor-ის " +"შესახებ, თუ რატომაა მეტად გამოსადეგი მსოფლიოსთვის. (თუ ისინი ჩანაწერებისთვის" +" პირდაპირ თქვენ დაგიკავშირდებიან, უნდა გადაამისამართოთ უნივერსიტეტის " +"სამართალმცოდნეებთან -- დამოუკიდებლად მოქმედება, [ხშირ შემთხვევაში, ცუდი " +"აზრია ხოლმე](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -8163,6 +8176,14 @@ msgid "" "using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor " "network. Lastly, you can scale back your exit policy." msgstr "" +"თუ ზედმეტად ბევრი საჩივარი მოვა, არის რამდენიმე მიდგომა, მათ შესამცირებლად. " +"პირველი, უნდა გაყვეთ მითითებებს, [Tor-გადამცემის " +"მასალებიდან](https://community.torproject.org/relay), როგორიცაა თვალსაჩინო " +"მისამართის შერჩევა ან საკუთარი IP-მისამართის მიღება. თუ ეს არ გამოდგება, " +"შეგიძლიათ დაწიოთ გაცხადებული სიჩქარე თქვენს გადამცემზე, " +"`MaxAdvertisedBandwidth` პარამეტრით, Tor-ქსელში მიმოცვლილი მონაცემების " +"ნაკლებად მოსაზიდად. და ბოლოს, შეგიძლიათ შეზღუდვების დაწესება გამსვლელი " +"დებულებით."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)