commit 2f405289816c157c2887e8e47b55c73293691886 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 15 11:16:54 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+ja.po | 11 +++++++---- contents+zh-CN.po | 14 +++++++------- 2 files changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 37e8a459a2..189ba2953e 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "* 下にスクロールして「セキュリティ設定」という項 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest." -msgstr "" +msgstr "標準、より安全、最も安全から選択することができます。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3622,6 +3622,9 @@ msgid "" "[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/31672)" msgstr "" +"* クライアント認証が必要な Onion サイトを開けない " +"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/31672)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3717,8 +3720,8 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" -"iOS では Onion Browser を推奨しています。 オープンソースで、Torルーティングを使い、Tor " -"Projectと関係の深い開発者が開発しています。" +"iOS では Onion Browser を推奨しています。 オープンソースで、Tor ルーティングを使い、Tor Project " +"と関係の深い開発者が開発しています。"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3788,7 +3791,7 @@ msgstr "Tor Browser を必要に応じて更新するため、書き込み可能 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For Windows:" -msgstr "Windowsの場合:" +msgstr "Windows の場合:"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index b94dbc2976..2d4a5150a0 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -9,11 +9,11 @@ # 狂男风 CrazyBoyFeng@Live.Com, 2021 # erinm, 2021 # LYF luyifeng3@163.com, 2021 -# ff98sha, 2022 # Emma Peel, 2022 # Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2022 # c0conut, 2022 # Silver Teal 3334149297@qq.com, 2022 +# ff98sha, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:38+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Silver Teal 3334149297@qq.com, 2022\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this:" -msgstr "依照以下步骤调整和启动Tor浏览器:" +msgstr "依照以下步骤调整和启动 Tor 浏览器:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "|----------|-----------------|" #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "| `--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |" -msgstr "| `--register-app` | 将Tor浏览器注册为桌面程序。 |" +msgstr "| `--register-app` | 将 Tor 浏览器注册为桌面程序。 |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "了解如何初次使用 Tor 浏览器" msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor" " window." -msgstr "当您首次运行Tor浏览器时,您会看到连接到Tor网络窗口。" +msgstr "当您首次运行 Tor 浏览器时,您会看到连接到Tor网络窗口。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "这向您提供直接连接至 Tor 网络,或为您的连接配置 Tor msgid "" "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically " "connected to the Tor network, if this is the case, check the box." -msgstr "这个窗口中有复选框,可以让您选择是否在每次启动时自动连接Tor网络。" +msgstr "这个窗口中有复选框,可以让您选择是否在每次启动时自动连接 Tor 网络。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "如果您的网络连接较快,但该进度条却在某一时刻卡住 msgid "" "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should" " click on "Tor Network Settings"." -msgstr "或者,如果您知道您的连接受到审查或使用了代理,您需要点击“Tor网络设置”。" +msgstr "或者,如果您知道您的连接受到审查或使用了代理,您需要点击“Tor 网络设置”。"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)