commit ef90c13d5493906e13916a677687cda2e1b84e05 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 12 04:45:18 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- es/vidalia_es.po | 24 ++++++++++++------------ 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index 0e1c1e8..24653a2 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-12 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-12 04:43+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Buscar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)" -msgstr "Buscar todos los menajes que contengan el texto seleccionado (Ctrl+F)" +msgstr "Busca todos los menajes que contengan el texto seleccionado (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Ctrl+F" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Guardar preferencias"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancels changes made to settings" -msgstr "Cancela los cambios hechos a las Preferencias" +msgstr "Cancela los cambios hechos a las preferencias"
msgctxt "MessageLog" msgid "Cancel" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Filter" -msgstr "Filtro de Mensajes" +msgstr "Filtro de mensajes"
msgctxt "MessageLog" msgid "Error" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Información"
msgctxt "MessageLog" msgid "Debug" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depurar (debug)"
msgctxt "MessageLog" msgid "Message Log History" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Historial del Registro de Mensajes"
msgctxt "MessageLog" msgid "Number of messages to display in the message log window" -msgstr "Cantidad de mensajes que aparecerán en la ventana del registro de mensajes" +msgstr "Número de mensajes que aparecerán en la ventana del Registro de Mensajes"
msgctxt "MessageLog" msgid "messages" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Habilitar el guardado automático en un archivo de todos los mensajes nu
msgctxt "MessageLog" msgid "Automatically save new log messages to a file" -msgstr "Guardar automáticamente a un archivo los nuevos mensajes del registro" +msgstr "Guarda automáticamente en un archivo los nuevos mensajes del registro"
msgctxt "MessageLog" msgid "toolbar" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Barra de Herramientas"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" -msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes del registro" +msgstr "Guardar siempre los nuevos mensajes del registro"
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgid "" "during normal Tor operation and are \n" "not considered errors, but you may \n" "care about." -msgstr "Mensajes que aparecen raramente \ndurante la operación normal de Tor y no \nse consideran errores, pero de los que es posible que" +msgstr "Mensajes que aparecen raramente \ndurante la operación normal de Tor y no \nse consideran errores, pero de los que\nes posible que le importen."
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2392,14 +2392,14 @@ msgctxt "MessageLog" msgid "" "Hyper-verbose messages primarily of \n" "interest to Tor developers." -msgstr "Mensajes muy especializados principalmente para \nuso de los desarrolladores de Tor." +msgstr "Mensajes muy detallados de interés\nprincipal para desarrolladores de Tor."
msgctxt "MessageLog" msgid "" "Cannot write file %1\n" "\n" "%2." -msgstr "No se puede escribir el archivo %1\n\n%2." +msgstr "No se pudo escribir el archivo %1\n\n%2."
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Actualizar"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" -msgstr "Actualizar la lista de repetidores y conexiones de Tor" +msgstr "Actualiza la lista de repetidores (relays) y conexiones"
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+R"