commit ed2609a01288500567699e1d64a5deffb0e08191 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 12 07:15:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 63 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index ce1d5f14df..8e77260095 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,10 +4,11 @@ # Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 # erinm, 2019 # AO ao@localizationlab.org, 2020 +# Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2020\n" +"Last-Translator: Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -859,45 +860,53 @@ msgid "" "links" href="https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en%5C" " "target="_blank">credit card or PayPal, please click here.</a>" msgstr "" +"Note : Si vous souhaitez faire un don au Projet Tor par <a " +"class="hyperlinks links" " +"href="https://2019.www.torproject.org/donate/donate.html.en%5C" " +"target="_blank"> carte de crédit ou via PayPal, veuillez cliquer ici.</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:95 msgid "" "The Tor Project also offers the following alternative donation methods:" msgstr "" +"Le Projet Tor propose également les méthodes de dons alternatives suivantes " +":"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:102 msgid "Bitcoin and Other Cryptocurrencies" -msgstr "" +msgstr "Bitcoin et autres cryptomonnaies"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:108 msgid "BTCPayServer" -msgstr "" +msgstr "BTCPayServer"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:112 msgid "BottlePay" -msgstr "" +msgstr "BottlePay"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:116 msgid "Amazon Smile" -msgstr "" +msgstr "Amazon Smile"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:120 msgid "Giving Assistant" -msgstr "" +msgstr "Giving Assistant"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:126 msgid "EU Bank Transfer" -msgstr "" +msgstr "Virement bancaire européen"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:132 msgid "" "Checks</a> or <a class="hyperlinks links" href="/%langcode%/donor-faq" "#donate-anonymous">Money Orders</a>" msgstr "" +"Chèques</a> ou <a class="hyperlinks links" href="/%langcode%/donor-faq" +"#donate-anonymous">mandats-poste</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:138 msgid "Stock Donation" -msgstr "" +msgstr "Don d'actions"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:143 msgid "" @@ -905,6 +914,9 @@ msgid "" "making a donation with one of the methods above, please email <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Si vous avez des questions ou que vous aimeriez un cadeau de remerciement " +"après avoir fait un don en utilisant l'une des méthodes si dessus, veuillez " +"envoyer un courriel à <span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:149 msgid "What is the Tor Project and what does it do?" @@ -917,6 +929,12 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"La mission du Projet Tor est de faire progresser les droits de la personne " +"et les libertés en créant et en déployant des technologies gratuites " +"d’anonymat et de protection de la vie privée et des données personnelles, à " +"code source ouvert. Nous soutenons aussi leur disponibilité et leur " +"utilisation sans restriction en les faisant mieux connaître des " +"scientifiques et du public."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:155 msgid "" @@ -925,10 +943,14 @@ msgid "" "target="_blank">Tor Browser</a>, which enables people to browse the " "internet anonymously." msgstr "" +"Le produit principal du Projet Tor est le <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C" " +"target="_blank">Navigateur Tor</a>, qui permet de naviguer anonymement sur" +" Internet."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:157 msgid "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization." -msgstr "" +msgstr "Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif 501(c)(3)."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159 msgid "It was founded in 2006." @@ -1008,6 +1030,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" +"Pour commencer, il vous faudra <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E</span>télécharger" +" le Navigateur Tor</span></a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:198 msgid "" @@ -1021,6 +1047,15 @@ msgid "" " and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/download/#android%5C%22%3EAndroid</a>." msgstr "" +"Nous offrons des instructions sur la façon de télécharger pour <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a>, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>" +" et <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/download/#android%5C%22%3EAndroid</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:204 msgid "What kinds of people support Tor?" @@ -1042,6 +1077,16 @@ msgid "" "Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " "International, and Open Technology Fund." msgstr "" +"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et " +"nous avons aussi reçu des fonds d’un <a class="hyperlinks links" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors/%5C" target="_blank">large " +"éventail d’organismes</a> tels que Google, la Fondation Ford, la Fondation " +"Knight, Reddit, la Fondation nationale pour la science (National Science " +"Foundation) des États-Unis, la Electronic Frontier Foundation, Human Rights " +"Watch, l’Agence suédoise de coopération internationale au développement, le " +"Ministère fédéral allemand des Affaires étrangères, le Laboratoire de " +"recherche naval états-unien, Omidyar Network, SRI International et le Open " +"Technology Fund."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:212 msgid "" @@ -1050,6 +1095,9 @@ msgid "" "target="_blank">running Tor relays</a> to help carry traffic for other " "users." msgstr "" +"Les gens soutiennent aussi Tor par des moyens autres que financiers, par " +"exemple en administrant des relais Tor pour aider à acheminer le trafic pour" +" d’autres utilisateurs."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214 msgid "" @@ -1096,6 +1144,9 @@ msgid "" "<a class="hyperlinks links" href="https://youtu.be/JWII85UlzKw%5C" " "target="_blank">Watch this video</a> to learn more about how Tor works." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" href="https://youtu.be/JWII85UlzKw%5C" " +"target="_blank">Regardez cette vidéo</a> pour en apprendre plus sur le " +"fonctionnement de Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237 msgid "" @@ -1111,6 +1162,9 @@ msgid "" "href="https://support.torproject.org/faq/%5C%22%3EThis Tor Project FAQ</a> has " "answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://support.torproject.org/faq/%5C%22%3ECette FAQ du Projet Tor</a> " +"comprend des réponses à toutes ces questions et plus encore."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247 msgid "Does the Tor software work?"