commit 5227fbf4522bd5429e002864f7987ad01fb3b52d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 24 13:15:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 94 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po index f4be8a13a..610039420 100644 --- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 09:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-24 12:47+0000\n" "Last-Translator: Random_R\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "" #. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which #. are cached before the least recently used ones are removed. See: #. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup -#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to- -#. left. +#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this +#. variable. #. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as #. "number of failed HTTPS bridge requests." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in @@ -67,19 +67,23 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: bridgedb/distributors/https/server.py:135 +#: bridgedb/distributors/https/server.py:138 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "Siamo spiacenti ma qualcosa è andato storto con la tua richiesta."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92 msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un Problema"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95 msgid "Source Code" msgstr "Codice sorgente"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98 msgid "Changelog" msgstr "Novità"
@@ -112,13 +116,14 @@ msgstr "Sembra che ci sia stato un errore nell'ottenere il tuo QRCode." msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Questo codice QR contiene le tue linee ponte. Scansionalo con un lettore QR per copiare le tue linee ponte sul telefono cellulare o su altri dispositivi." +msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "Non ci sono bridge disponibili al momento..."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -140,17 +145,19 @@ msgstr "Scarica %s Tor Browser %s" msgid "Step %s2%s" msgstr "Passo %s2%s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "Ottenere dei %s bridge %s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40 #, python-format msgid "Step %s3%s" msgstr "Passo %s3%s"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" msgstr "Ora %s aggiungi i bridge al Tor Browser %s" @@ -159,27 +166,27 @@ msgstr "Ora %s aggiungi i bridge al Tor Browser %s" #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys #. for disabled users.) -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" msgstr "%sD%sammi i bridge e basta!"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni Avanzate"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93 msgid "No" msgstr "No"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94 msgid "none" msgstr "nessuno"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131 #, python-format msgid "%sY%ses!" msgstr "%sS%sì!" @@ -187,7 +194,7 @@ msgstr "%sS%sì!" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" msgstr "%sO%sttieni Bridge" @@ -231,7 +238,7 @@ msgstr "Hey, %s!" msgid "Hello, friend!" msgstr "Ciao amico!"
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58 msgid "Public Keys" msgstr "Chiavi Pubbliche"
@@ -300,53 +307,56 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s or %s." -msgstr "Un altro modo per ottenere dei bridge è inviare un'email a %s. Nota che devi\ninviare l'email usando un indirizzo tra uno dei seguenti provider di email:\n%s o %s." +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:117 +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". +#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and +#. "Support Portal", respectively. +#: bridgedb/strings.py:119 #, python-format -msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s." -msgstr "Se il tuo Tor non può connettersi, dai un'occhiata a %s e il nostro %s." +msgid "" +"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:123 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Ecco le tue linee bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:122 +#: bridgedb/strings.py:124 msgid "Get Bridges!" msgstr "Ottieni dei Bridge!"
-#: bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Seleziona le opzioni per il tipo di bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:127 +#: bridgedb/strings.py:129 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Ti servono indirizzi IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:128 +#: bridgedb/strings.py:130 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Ti serve un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:132 +#: bridgedb/strings.py:134 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Il tuo browser non mostra le immagini in modo corretto."
-#: bridgedb/strings.py:133 +#: bridgedb/strings.py:135 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Inserisci i caratteri nell'immagine sopra..."
-#: bridgedb/strings.py:137 +#: bridgedb/strings.py:139 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Come iniziare a usare i tuoi bridge"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:139 +#: bridgedb/strings.py:141 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -355,21 +365,21 @@ msgid "" msgstr "Per inserire i bridge in Tor Browser, prima vai nella %s pagina di download di\nTor Browser %s e poi segui lì le istruzioni per scaricare ed avviare Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:144 +#: bridgedb/strings.py:146 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "Quando appare la finestra delle 'Impostazioni Rete Tor', clicca 'Configura' e\nsegui la procedura giudata finchè non chiede:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:148 +#: bridgedb/strings.py:150 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "Il tuo Internet Service Provider (ISP) blocca o censura le connessioni alla\nrete Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:154 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -377,28 +387,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "Seleziona 'Sì' e poi clicca 'Avanti'. Per configurare i nuovi bridge, copia e\nincolla le linee bridge nella casella di testo. Infine, clicca 'Connetti' e dovrebbe\nessere tutto pronto! Se avrai problemi, prova a cliccare il pulsante 'Aiuto'\nnella procedura guidata 'Impostazioni Rete Tor' per avere assistenza."
-#: bridgedb/strings.py:160 +#: bridgedb/strings.py:162 msgid "Displays this message." msgstr "Mostra questo messaggio."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:164 +#: bridgedb/strings.py:166 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "Richiedi bridge vanilla."
-#: bridgedb/strings.py:165 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "Richiedi bridge IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:167 +#: bridgedb/strings.py:169 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "Richiedi un Pluggable Transport by TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:170 +#: bridgedb/strings.py:172 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "Ottieni una copia della chiave pubblica GnuPG di BridgeDB."