commit 149b5914ce1b291a454c4d0147731259f5eced61 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 10 19:17:58 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- sv/sv.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 6f4954e1b..ad39bb47a 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -406,8 +406,8 @@ msgid "" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" "GetTor är en tjänst som automatiskt svarar på meddelanden med länkar till " -"den senaste versionen av Tor Browser, som finns på en mängd olika platser, " -"som Dropbox, Google Drive och GitHub." +"den senaste versionen av Tor-webbläsaren, som finns på en mängd olika " +"platser, som Dropbox, Google Drive och GitHub."
#: downloading.page:33 msgid "To use GetTor via email:" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:69 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" -msgstr "För att använda GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM etc.):" +msgstr "För att använda GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM o.s.v.):"
#: downloading.page:74 msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" -"Tor Browser innehåller ett tillägg kallat NoScript, tillgängligt via " +"Tor-webbläsaren innehåller ett tillägg kallat NoScript, tillgängligt via " ""S"-ikonen längst upp till vänster i fönstret. NoScript låter dig styra " "JavaScript (och andra skript) som körs på enskilda webbplatser, eller " "blockera det helt." @@ -1171,13 +1171,13 @@ msgid "" " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting " "is to allow all websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" -"Användare som kräver en hög grad av säkerhet i sin surfning bör ställa Tor " +"Användare som kräver en hög grad av säkerhet i sin surfning bör ställa Tor-" "webbläsarens <link xref="security-slider">Säkerhetsreglage</link> till " ""Säkrare" (som inaktiverar JavaScript för icke-HTTPS-webbplatser) eller " ""säkraste" (vilket gör det för alla webbplatser). Att inaktivera " -"JavaScript förhindrar dock att många webbplatser visas korrekt, så Tor " -"Browser-standardinställning är att alla webbplatser ska kunna köra skript i " -""Standard"-läge." +"JavaScript förhindrar dock att många webbplatser visas korrekt, så Tor-" +"webbläsare-standardinställning är att alla webbplatser ska kunna köra skript" +" i "Standard"-läge."
#: plugins.page:59 msgid "Browser Add-ons" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: translate.page:6 msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "Bli en översättare för Tor Project" +msgstr "Bli en översättare för Tor-projektet"
#: translate.page:10 msgid "Becoming a Tor Translator" @@ -1454,10 +1454,10 @@ msgid "" " sign up and begin." msgstr "" "Om du är intresserad av att hjälpa till med projektet genom att översätta " -"bruksanvisningen eller Tor Browser till ditt språk, skulle din hjälp vara " -"mycket uppskattad! För att kunna börja bidra måste du registrera dig hos " -"Transifex, den tredjepart som underlättar våra översättningar. Nedan följer " -"en översikt över hur man registrerar sig och börjar." +"bruksanvisningen eller Tor-webbläsaren till ditt språk, skulle din hjälp " +"vara mycket uppskattad! För att kunna börja bidra måste du registrera dig " +"hos Transifex, den tredjepart som underlättar våra översättningar. Nedan " +"följer en översikt över hur man registrerar sig och börjar."
#: translate.page:21 msgid "Signing up on Transifex" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "" "page</link>." msgstr "" "Du är nu registrerad! Gå till <link " -"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex-" +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor-Transifex-" "sidan</link>."
#: translate.page:64 @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "in helping the project!" msgstr "" "När ditt medlemskap är godkänt kan du börja översätta; helt enkelt navigera " -"tillbaka till <link href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor " +"tillbaka till <link href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor-" "Transifex-sidan</link> när du är redo att börja. Tack för ditt intresse för " "att hjälpa projektet!"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "" "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" -"obfs3 gör att Tor trafik ser slumpmässigt, så att det inte ser ut som Tor " +"obfs3 gör att Tor-trafik ser slumpmässigt, så att det inte ser ut som Tor " "eller något annat protokoll. Medan det fortfarande ingår som standard " "rekommenderas det att använda obfs4 istället, eftersom det har flera " "säkerhetsförbättringar över obfs3."