commit a7a92c54dff2dca1c82181171fe66eb5a0ec5ec8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 23:17:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 24 ++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 67161b2c2e..f7b56c8ff8 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -6886,6 +6886,9 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " "instructions." msgstr "" +"Mirá [Cómo corro un " +"puente](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) por " +"instrucciones."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6902,6 +6905,9 @@ msgid "" "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"Los puentes " +"[obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" +" solucionan ésto añadiendo otra capa de ofuscación."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -6918,6 +6924,9 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs" "/pluggable-transports.html.en) for more info." msgstr "" +"Mirá nuestra página sobre [transportes " +"conectables](https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en) " +"para más información."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6963,23 +6972,29 @@ msgid "" "#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " "with and without Tor Browser and HTTPS encryption." msgstr "" +"#### Esta visualización muestra qué información es visible a observadores " +"hostiles con y sin el Navegador Tor y encriptación HTTPS."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo navegar en sitios HTTPS normales con Tor?"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**" msgstr "" +"La respuesta corta es: **Sí, podés navegar sitios HTTPS normales usando " +"Tor.**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." msgstr "" +"Las conexiones HTTPS son usadas para asegurar las comunicaciones sobre redes" +" de computadoras."
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6997,16 +7012,21 @@ msgid "" " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " ""HTTP" to more private "HTTPS"." msgstr "" +"El NavegadorTor tien el complemento [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org" +"/https-everywhere), el cual conmuta automáticamente miles de sitios desde el" +" "HTTP" no encriptado al "HTTPS", más privado."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" msgstr "" +"¿Qué opciones hay disponibles para darle forma al ancho de banda en " +"repetidores Tor?"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" +msgstr "Hay dos opciones que podés agregar a tu archivo torrc:"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)