commit 0665c44e7076bcb718e3473c93e97f068d94901d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 6 09:18:18 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- tr/tr.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 31 insertions(+)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index a6d4d3d..4fa41b4 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -410,6 +410,11 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" +"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, şifreleme imzası" +" (karşıdan yükleme doğrulamasında gerekli), imzayı oluşturmak için " +"kullanılan parmak izi ve paketin sağlama toplamı içeren bir e-posta ile " +"cevap verecektir. "32-bit" veya "64-bit" yazılımlardan bir seçim " +"önerilebilir: Bu, kullandığınız bilgisayarın modeline bağlıdır."
#: downloading.page:57 msgid "To use GetTor via Twitter:" @@ -428,12 +433,17 @@ msgstr "" #: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" msgstr "" +"Jabber/XMPP aracılığıyla GetTor kullanmak için (Tor Messenger, Jitsi, " +"CoyIM):"
#: downloading.page:75 msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" +"Linux'ta Çince Tor Browser'ı indirme bağlantıları almak için " +"gettor@torproject.org adresine "linux zh" sözcükleri içeren bir ileti " +"gönderin."
#: downloading.page:84 msgid "Satori" @@ -467,12 +477,19 @@ msgid "" "after the name of the program — each one represents a different source from " "which to get the software. Your download will then begin." msgstr "" +"Satori açıldığında, tercih ettiğiniz dili tıklayın. Bu dil için mevcut " +"indirmeleri listeleyen bir menü açılır. İşletim sisteminizin adı altında Tor" +" Browser için girişi bulun. Programın adından sonra "A" veya "B" yi " +"seçin - her biri yazılımın alındığı farklı bir kaynağı temsil eder. İndirme " +"işleminiz bundan sonra başlayacak."
#: downloading.page:115 msgid "" "Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in " "Satori’s menu and click “Select Files”." msgstr "" +"İndirme işleminizin bitmesini bekleyin, ardından Satori'nin menüsünde " +""Eşleme Oluştur" bölümünü bulun ve "Dosyaları Seç" i tıklayın."
#: downloading.page:121 msgid "" @@ -484,6 +501,14 @@ msgid "" "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again," " or from a different source." msgstr "" +"İndirilen Tor Tarayıcı dosyasını seçin. Satori, yazılımın orijinal sağlama " +"toplamıyla karşılaştırmanız gereken dosyanın sağlama toplamını " +"görüntüleyecektir: bunu indirmeyi başlatmak için tıkladığınız bağlantıdan " +"sonra "sağlama toplamı" sözcüğünü tıklayarak bulabilirsiniz. Sağlama " +"toplamı eşleşiyorsa, indirme işleminiz başarılı olmuş ve <link xref = " +""first-time">Tor Browser'ı kullanmaya başlayabilirsiniz </link>. " +"Eşleşmezlerse, yeniden veya farklı bir kaynaktan indirmeyi denemeniz " +"gerekebilir."
#: first-time.page:7 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" @@ -529,6 +554,12 @@ msgid "" "<link xref="troubleshooting">Troubleshooting</link> page for help solving " "the problem." msgstr "" +"Çoğu durumda, "Bağlan"ı seçmek başka bir yapılandırmaya gerek duymadan Tor" +" ağına bağlanmanıza izin verecektir. Bir kez tıklandığında, Tor'un bağlantı " +"ilerlemesini gösteren bir durum çubuğu görüntülenir. Nispeten hızlı bir " +"bağlantınız varsa, ancak bu çubuk belli bir noktada takılıyorsa, sorunu " +"çözmek için yardım için <link xref="troubleshooting"> Sorun Giderme " +"</link> sayfasına bakın."
#: first-time.page:33 msgid "Configure"