commit 40b3a767a6dccfbe43529540b740ce8e06f10da0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 16 11:20:52 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+is.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 69 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 66cb103e5..97db0e44f 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -232,6 +232,13 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-" "easy.html.en#mac">macOS</a>." msgstr "" +"Tor-vafrinn er núna tiltækur fyrir <a " +"href="https://wwwtorproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows">Windows</a>, <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux">Linux</a> og <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#mac">macOS."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -260,6 +267,8 @@ msgid "" "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend <a " "href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion Browser</a>." msgstr "" +"Ekki er ennþá til nein opinber útgáfa af Tor fyrir iOS, þannig að við mælum " +"með að nota <a href="https://onionbrowser.com/%5C%22%3EOnion-vafrann</a>."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -623,7 +632,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### macOS and Linux" -msgstr "" +msgstr "### macOS og Linux"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -636,6 +645,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using macOS, you can install it from https://www.gpgtools.org/." msgstr "" +"Ef þú ert að nota macOS, geturðu sótt það og sett upp af vefsvæðinu " +"https://www.gpgtools.org/."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -660,6 +671,8 @@ msgid "" "Import its key (0x4E2C6E8793298290) by starting the terminal (under " ""Applications" in macOS) and typing:" msgstr "" +"Flyttu inn dulritunarlykil hans (0x4E2C6E8793298290) með því að ræsa " +"terminal-skjáhermi (undir "Applications" í macOS) og skrifa:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -684,7 +697,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For macOS users:" -msgstr "" +msgstr "#### Fyrir notendur macOS:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -831,7 +844,7 @@ msgstr "* obfs4proxy.exe (ef þú notar brýr)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) msgid "* For macOS" -msgstr "" +msgstr "* Fyrir macOS"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1819,6 +1832,8 @@ msgid "" "The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both " "block JavaScript on HTTP sites." msgstr "" +"Sjálfgefið stig leyfir JavaScript, en bæði öruggt- og öruggasta stig loka á " +"JavaScript á HTTP-vefjum."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -1857,6 +1872,8 @@ msgid "" "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " "may not work as anticipated on many platforms." msgstr "" +"Við mælum ekki með því að keyrð séu mörg tilvik af Tor-vafranum, ekki er " +"víst að það virki eins og ætlast er til á ýmsum stýrikerfum."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) @@ -2484,6 +2501,8 @@ msgid "" "Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " "of the message and send." msgstr "" +"Skrifaðu hvaða stýrikerfi þú notar (eins og Windows, macOS eða Linux) í " +"meginmál skilaboðanna og sendu þau svo."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2540,7 +2559,7 @@ msgstr "* Linux" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "" +msgstr "* macOS (OS X)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3250,6 +3269,8 @@ msgstr "#Vistfang nafnlaus.example.com" msgid "" "## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key." msgstr "" +"## Nafn fyrir endurvarpann þinn, svo fólk þurfi ekki að vísa till hans með " +"númerarunu."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3468,6 +3489,10 @@ msgid "" "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" +"* Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um " +"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3Et%C3%B6lfr%C3%A6%C3%B0...</a></mark>" +" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3588,6 +3613,9 @@ msgid "" "* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing " "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."" msgstr "" +"* Leitaðu í atvikaskránni /var/log/tor/notices.log að færslu á borð við " +""Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. " +"Excellent.""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -3622,16 +3650,18 @@ msgid "" "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " "'version' with the version you found in the previous step:" msgstr "" +"* Sem kerfisstjóri/root, bættu eftirfarandi línum í /etc/apt/sourceslist. " +"Skiptu 'version' út fyrir þá útgáfu sem þú fannst í fyrra þrepinu."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -3649,6 +3679,9 @@ msgid "" "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | sudo apt-key add -" msgstr "" +"$ curl " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | sudo apt-key add -"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4163,6 +4196,9 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Gátsummur eru [tætigildi](#hash) (hash) á skrám. Ef þú gast sótt hugbúnaðinn" +" án þess að villur kæmu upp, ættu uppgefin gátsumma og gátsumma skrárinnar " +"sem þú sóttir að vera þær sömu."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4450,6 +4486,8 @@ msgid "" "](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " "Android." msgstr "" +"Firefox er til fyrir Windows, macOS og Linux [stýrikerfi](#operating-system-" +"os) ásamt snjalltækjaútgáfu (fennec) fyrir Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4615,6 +4653,9 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " "[circuit](#circuit)." msgstr "" +"Samkvæmt skilgreiningu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) vísar "hopp" " +"til [netumferðar](#traffic) sem færist á milli [endurvarpa](#relay) í " +"[rás](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4629,6 +4670,10 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) er samskiptamáti sem notaður er " +"til að senda skrár og önnur gögn á milli tækja í netkerfi. Upprunalega " +"einungis notað til að senda vefsíður, en núna reiðir fólk sig á þetta til að" +" flytja ýmis form gagna og samskipta."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4649,7 +4694,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS-allsstaðar"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4712,6 +4757,8 @@ msgid "" "The IP address is the location address of the device, similar to the " "addresses of physical locations." msgstr "" +"IP-vistföng eru einskonar staðsetningar tækja, ekki ósvipað heimilisföngum í" +" raunheimum"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4741,6 +4788,11 @@ msgid "" "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " "[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." msgstr "" +"JavaScript er forritunarmál sem notað er við smíði vefsvæða til að framkalla" +" gagnvirka þætti á borð við myndskeið, hreyfingar, hljóð og atburði á " +"tímalínu. Því miður er einnig hægt að nota JavaScript til að komast framhjá " +"öryggisstillingum [vafrans](#web-browser), sem aftur getur leitt til " +"auðkenningar á þeim sem hann nota."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4749,6 +4801,9 @@ msgid "" "Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " "websites." msgstr "" +"Hægt er að nota [NoScript](#noscript) [forritsviðbótina](#add-on-extension-" +"or-plugin) í [Tor-vafranum](#tor-browser) til að stýra notkun á JavaScript á" +" mismunandi vefsvæðum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5153,6 +5208,10 @@ msgid "" "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " "the dominant mobile operating systems." msgstr "" +"Stýrikerfi er aðalhugbúnaðarkerfið sem sér um stýringu á vélbúnaði og " +"hugbúnaðartilföngum og býður þannig sameiginlegar þjónustur sem tölvuforrit " +"reiða sig á. Mest notuðu stýrikerfin fyrir vinnutölvur eru Windows, macOS og" +" Linux. Android og iOS drottna svo yfir snjalltækjamarkaðnum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6536,7 +6595,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:24 msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER" -msgstr "" +msgstr "GERSTU ÁSKRIFANDI AÐ FRÉTTABRÉFINU OKKAR"
#: templates/footer.html:25 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" @@ -6546,7 +6605,7 @@ msgstr ""
#: templates/footer.html:26 msgid "SIGN UP" -msgstr "" +msgstr "NÝSKRÁ"
#: templates/footer.html:32 msgid "" @@ -6566,7 +6625,7 @@ msgstr "Táknmerki Tor"
#: templates/navbar.html:6 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "STYRKJA NÚNA"
#: templates/navbar.html:41 msgid "Download Tor Browser"