commit 36460638078251589cecdc99bf13dc952ebec5f1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 25 17:18:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 47 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 186d123c9f..7ab692ae26 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -3675,6 +3675,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" msgstr "" +"Если вам встретился фейковый Tor Browser, можете сообщить о нем: " +"frontdesk@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -3708,6 +3710,10 @@ msgid "" "accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"Каждому файлу на нашей [странице " +"скачивания](https://www.torproject.org/ru/download/) соответствует " +""подпись" с тем же именем, что у файла, но с расширением ".asc". Эти " +"файлы .asc – подписи OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3723,6 +3729,9 @@ msgid "" "right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " "option." msgstr "" +"Бывают отличия в зависимости от браузера, но обычно вы можете скачать файл, " +"если нажмете правой кнопкой мыши на "подписи" и выберете в меню " +""Сохранить как"."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3821,6 +3830,8 @@ msgstr "#### Пользователи macOS:" msgid "" "If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." msgstr "" +"Если вы пользуетесь macOS, можете [установить " +"GPGTools](https://gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3907,7 +3918,7 @@ msgstr "gpg: импортировано: 1" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3926,7 +3937,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3946,6 +3957,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " "fingerprint here):" msgstr "" +"После того, как ключ импортирован, вы можете сохранить его в файл (для " +"идентификации служит отпечаток):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -3962,6 +3975,8 @@ msgid "" "This command results in the key being saved to a file found at the path " "`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." msgstr "" +"В результате ключ будет сохранен в файле в папке "./tor.keyring", то есть," +" в текущей папке."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4162,6 +4177,12 @@ msgid "" "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" +"В Tor Browser версии 9 для таких случаев предусмотрена защита отпечатков. " +"Технология называется " +"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29). " +"Она принадлежит Mozilla и впервые была показана [в 2019 " +"году](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" +"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -4212,6 +4233,10 @@ msgid "" "out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the " "most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." msgstr "" +"Если после обновления у вас возникли проблемы с Tor Browser, загляните в наш" +" блог: [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org). Найдите сообщение" +" о самой последней версии Tor Browser. Проверьте, упоминается ли там ваша " +"проблема."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -4221,6 +4246,10 @@ msgid "" "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about " "what you're experiencing." msgstr "" +"Если вашей проблемы тут нет, пожалуйста, сначала загляните в [систему " +"запросов Tor Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues) и создайте [запрос GitLab](/misc/bug-or-feedback/) на " +"интересующую вас тему."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -4235,6 +4264,8 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"Большинство антивирусов позволяет внести тот или иной процесс в "список " +"разрешений", и тогда этот процесс не будет блокироваться."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4242,6 +4273,9 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "allowlist" or something similar." msgstr "" +"Пожалуйста, откройте вашу антивирусную программу (или иную программу для " +"защиты от вредоносного кода) и поищите в настройках "список разрешений" " +"или что-то подобное."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -4842,6 +4876,8 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." msgstr "" +"Если считаете, что проблема в Tor Browser, пожалуйста, создайте запрос [на " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -6583,7 +6619,7 @@ msgstr "Вот самые распространенных ошибки (стр #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" +msgstr "#### Частая ошибка #1. Не удалось подключиться к прокси"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6649,7 +6685,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" +msgstr "#### Частая ошибка #2. Не удалось подключиться к сторожевым узлам"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6716,7 +6752,7 @@ msgstr "Попробуйте подключиться, используя мос #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" +msgstr "#### Частая ошибка #3. Не удалось завершить рукопожатие TLS"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6778,7 +6814,7 @@ msgstr "Скорее всего, использование мостов исп #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" +msgstr "#### Частая ошибка #4. Рассинхронизация часов"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7100,6 +7136,8 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/) for more info." msgstr "" +"Подробнее см. на нашей странице [о подключаемых транспортах](https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7368,6 +7406,7 @@ msgstr "Например, так можно настроить брандмау msgid "" "`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" msgstr "" +"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -8064,6 +8103,8 @@ msgid "" "* There is a primary ed25519 identity secret key file named " ""ed25519_master_id_secret_key"." msgstr "" +"* Есть главный идентификационный секретный ключ ed25519 – файл с названием " +""ed25519_master_id_secret_key"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)