commit 1238c38486220fad1c237f0ef286768eebdbd38c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Dec 11 17:45:32 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- contents+tr.po | 16 +++++++++------- 2 files changed, 51 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index edd77d1576..e867770eb5 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -7,11 +7,11 @@ # Marcelo Saldanha instituto@bemestarbrasil.org.br, 2019 # Cy Belle cyb3ll3@protonmail.com, 2019 # erinm, 2019 -# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # 0ed9961fdd2c469a85d0f0ef7ce7865b, 2019 # Emma Peel, 2019 # m tk, 2019 +# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: m tk, 2019\n" +"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,38 +29,46 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) msgid "Join the Tor Community" -msgstr "" +msgstr "Junte-se à Comunidade Tor!"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world." msgstr "" +"Nossa comunidade reúne defensores dos direitos humanos de todo o mundo."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors." -msgstr "" +msgstr "A comunidade Tor integra diversos tipos de colaboradores."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor " "events and conduct outreach." msgstr "" +"Algumas pessoas redigem a documentação e relatórios de bugs, enquanto outras" +" promovem eventos do Tor e efetuam contatos."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you " "consider yourself technical or not, we want you to join our community, too." msgstr "" +"Tenha você muito ou pouco tempo disponível, mesmo que você não se considere " +"tecnicamente qualificado, nós queremos que você também se una à nossa " +"comunidade."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as" " well as resources to help you help Tor." msgstr "" +"Vocẽ verá a seguir alguns dos diferentes modos de voluntariar-se à " +"comunidade Tor, bem como alguns recursos para ajudar você a ajudar o Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title) msgid "Relay operations" -msgstr "" +msgstr "Operação de retransmissores"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -68,21 +76,25 @@ msgid "" "Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and " "faster by running a relay today." msgstr "" +"Os retransmissores são a espinha dorsal da rede Tor. Ajude o Tor a ganhar " +"força e rapidez começando hoje mesmo a operar um retransmissor."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta) msgid "Grow the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Ajudando o crescimento da rede Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth." -msgstr "" +msgstr "A rede Tor depende da doação voluntária de largura de banda."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be." msgstr "" +"Quanto maior o número de pessoas que operam retransmissores, melhor será a " +"rede Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) @@ -91,31 +103,37 @@ msgid "" "need to use Tor, which means we need more dedicated volunteers like you to " "run relays." msgstr "" +"A rede Tor atual é bem pequena em comparação com o número de pessoas que " +"precisam usá-la. Isso significa que precisamos de maior número de " +"voluntários dedicados como você para operar retransmissores."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "By running a Tor relay you can help make the Tor network:" msgstr "" +"Ao operar um retransmissor da rede Tor, você ajudará a rede Tor a tornar-se:"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* faster (and therefore more usable)" -msgstr "" +msgstr "* Mais rápida (e, portanto, mais usável)"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* more robust against attacks" -msgstr "" +msgstr "* Mais resistente contra ataques"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* more stable in case of outages" -msgstr "" +msgstr "* Mais estável em caso de interrupções localizadas."
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) msgid "* safer for its users (spying on more relays is harder than on a few)" msgstr "" +"* Mais segura para seus usuários (a espionagem é mais difícil quando o " +"número de retransmissores é maior do que quando é menor)"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body) @@ -123,11 +141,14 @@ msgid "" "Running a relay requires technical skill and commitment, which is why we've " "created a wealth of resources to help our relay operators." msgstr "" +"A operação de um retransmissor requer habilidades técnicas e " +"comprometimento, por isso, criamos um tesouro de recursos para auxiliar os " +"nossos operadores."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title) msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Treinamento"
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -136,16 +157,18 @@ msgstr "" msgid "" "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you." msgstr "" +"Você quer ensinar a sua comunidade como usar o Tor? Estes recursos são para " +"você."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.cta) msgid "Check our resources" -msgstr "" +msgstr "Confira nossos recursos"
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?" -msgstr "" +msgstr "## Nós queremos ensinar ao mundo tudo sobre o Tor. Pode ajudar?"
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -153,6 +176,9 @@ msgid "" "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources " "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered." msgstr "" +"Você é um treinador de uso do Tor ou está interessado em tornar-se um? Está " +"em busca de recursos para ajudar sua comunidade a saber o máximo possível " +"sobre o Tor? Estamos aqui para ajudar você."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -160,6 +186,9 @@ msgid "" "For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy " "tools can be risky if not done with care." msgstr "" +"Quando se tratam de usuários que enfrentam sérios modelos de ameaça, o " +"ensino de Tor e de outras ferramentas de privacidade pode ser arriscado em " +"caso de descuido."
#: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 37e4b38d50..3852a21de8 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2,9 +2,9 @@ # Erdoğan Şahin, 2019 # T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 # Barış bariserenkara@gmail.com, 2019 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Barış bariserenkara@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) msgid "Join the Tor Community" -msgstr "" +msgstr "Tor Topluluğuna Katılın"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world." @@ -30,13 +30,15 @@ msgstr "Topluluğumuz dünyadaki insan hakları savunucularından oluşur."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors." -msgstr "Tor topluluğu her türden katkıda bulunanlardan oluşmaktadır." +msgstr "Tor topluluğuna çok farklı türde kişiler katkıda bulunur."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor " "events and conduct outreach." msgstr "" +"Bazıları belgeleri ve hata bildirimlerini hazırlar, başkaları Tor " +"etkinlikleri düzenler ve insanları bilgilendirir."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -10626,7 +10628,7 @@ msgstr "Ziyaret edilen site."
#: lego/templates/secure-connections.html:44 msgid "user / pw" -msgstr "kullanıcı / parola" +msgstr "kullanıcı adı / parola"
#: lego/templates/secure-connections.html:47 msgid "Username and password used for authentication." @@ -10672,7 +10674,7 @@ msgstr ""
#: templates/localization.html:32 msgid "Translators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Çevirmenler e-posta listesi"
#: templates/meta.html:3 msgid "" @@ -10769,7 +10771,7 @@ msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
#: templates/two-columns-page.html:29 msgid "Back to previous page: " -msgstr "" +msgstr "Önceki sayfaya geri dön:"
#: templates/two-columns-page.html:29 msgid "Edit this page"