commit 6339c1071be18e9a14416eb8c5d428266f11d440 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 18 07:45:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+tr.po | 20 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 83660e81cf..fba2eadb48 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -651,6 +651,8 @@ msgid "" "their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " "difficulties they are going through." msgstr "" +"Eğitim oturumu sırasında insanların bize hayatları, yaşadıkları bölgelerdeki" +" yasalar ve yaşadıkları zorluklar hakkında anlattığı hikayeleri dinliyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -658,6 +660,8 @@ msgid "" "This way, we can learn how to facilitate better access to information " "through Tor. By listening, we learn." msgstr "" +"Böylece Tor üzerinden bilgiye erişilmesini nasıl kolaylaştıracağımızı " +"öğrenebiliriz. Dinleyerek öğreniriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -674,6 +678,11 @@ msgid "" "form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" " beforehand." msgstr "" +"Araştırma katılımcılarının adlarını veya iletişim bilgilerini kaydetmiyoruz " +"ya da yayınlamıyoruz. Katılımcı verileri ile yapacağımız her işlemden " +"(kullanım oranları, anket gönderimleri veya diğer kayıtlar) önce [rıza " +"formu](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" +" ile katılımcıların onaylarını almalısınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -686,6 +695,8 @@ msgid "" "You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " "and mentorship too if you wish." msgstr "" +"Bunu yalnız yapmak zorunda değilsiniz. Dilerseniz size toplantı yapma, " +"rehberler sunma veya yol gösterme şeklinde destek olabiliriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -693,6 +704,9 @@ msgid "" "Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)." msgstr "" +"İstediğiniz zaman #tor-ux IRC kanalından ya da [e-posta " +"listemizden](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) bize " +"katılabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -700,6 +714,8 @@ msgid "" "**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " "the trainer**." msgstr "" +"**Yapacağınız oturumun planını eğitmen ile birlikte gözden geçirmenizi " +"önemle öneririz**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -707,6 +723,8 @@ msgid "" "Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" " or exercise at the end of the training session." msgstr "" +"Eğitim akışı iyi planlanmış ve eğitim oturumunun sonunda görüşmeler veya " +"uygulamalar yapmak için yeterli zaman bırakacak şekilde olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -714,6 +732,8 @@ msgid "" "When the training commences, be sure to let everyone know your role and why " "you're taking notes during the session." msgstr "" +"Eğitimin başında, herkese eğitimdeki rolünüzün ne olduğunu ve neden notlar " +"aldığınızı anlattığınızdan emin olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)