commit e32a37da7db893c3766d39bc6e9c80f77ed1e48d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 6 04:20:48 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pl.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 40 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index c344f248b..e7320c00f 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -4086,11 +4086,15 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or from bots." msgstr "" +"Użytkownicy [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor) często otrzymują captche, " +"ponieważ [przekaźniki](#relay) Tora składają tak wiele próśb, że czasami " +"strony internetowe mają trudności z ustaleniem, czy te prośby pochodzą od " +"ludzi czy od botów."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### checksum" -msgstr "" +msgstr "### suma kontrolna"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4103,7 +4107,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### circuit" -msgstr "" +msgstr "### obwód"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### client" -msgstr "" +msgstr "### klient"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4330,6 +4334,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " "(Extended Support Release)." msgstr "" +"[Przeglądarka Tor](#tor-browser) jest zbudowana z zmodyfikowanej wersji " +"Firefox ESR (wydanie o rozszerzonym czasu wsparcia)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4338,6 +4344,9 @@ msgid "" "](#operating-system-os), with its mobile versions available for Android, and" " Firefox OS." msgstr "" +"Firefox jest dostępny dla [systemu operacyjnego](#operating-system-os) " +"Windows, OS X i Linux , z jego mobilnymi wersjami dostępnymi dla systemu " +"Android i Firefox OS."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4801,7 +4810,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### nyx" -msgstr "" +msgstr "### nyx"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4830,6 +4839,10 @@ msgid "" " it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" " most places." msgstr "" +"Obfs3 to [transport wtykowy](#pluggable-transports), który sprawia, że " +"[ruch](#traffic) [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor) wygląda losowo, przez " +"co nie wygląda na połączenia Tora czy innego protokołu. Mosty obfs3 będą " +"działały w większości miejsc."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4889,6 +4902,8 @@ msgid "" "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " "someone who works closely with the Tor Project." msgstr "" +"Aplikacja na iOS, która jest open source, wykorzystuje trasowanie Tora i " +"jest tworzona przez kogoś, kto ściśle współpracuje z Tor Project."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4896,6 +4911,8 @@ msgid "" "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" "onion-browser-and-more-ios-tor)" msgstr "" +"[Dowiedz się więcej o Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" +"onion-browser-and-more-ios-tor)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5101,18 +5118,20 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### public key" -msgstr "" +msgstr "### klucz publiczny"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)." msgstr "" +"Publiczna część [pary kluczy publicznych/prywatnych](#public-key-" +"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "" +msgstr "Jest to klucz, który można rozpowszechniać innym."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5165,7 +5184,7 @@ msgstr "## R" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### relay" -msgstr "" +msgstr "### przekaźnik"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5193,6 +5212,10 @@ msgid "" "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " "Install Satori from the Chrome Web Store." msgstr "" +"Jest to [dodatek](#add-on-extension-or-plugin) dla przeglądarek Chrome lub " +"Chromium, który umożliwia pobranie kilku programów do bezpieczeństwa i " +"prywatności, w tym [Przeglądarke Tor](#tor-browser), z różnych źródeł. " +"Satori można zainstalować w sklepie internetowym Chrome."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5205,21 +5228,24 @@ msgid "" "Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " "[bridges](#bridge)." msgstr "" +"Scramblesuit jest podobny do obfs4, ale ma inny zestaw [mostów](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### script" -msgstr "" +msgstr "### skrypt"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" +"Elementy służące do oferowania dynamicznych/interaktywnych treści poprzez " +"strony internetowe."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Security Slider" -msgstr "" +msgstr "### Suwak Bezpieczeństwa"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5229,6 +5255,11 @@ msgid "" " attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " "and Security Settings” menu." msgstr "" +"[Przeglądarka Tor](#tor-browser) zawiera "Suwak Bezpieczeństwa", który " +"pozwala zwiększyć bezpieczeństwo poprzez wyłączenie niektórych funkcji " +"internetowych, które mogą być wykorzystane do ataku na bezpieczeństwo i " +"anonimowość. Znajduje się on w menu "Ustawienia prywatności i " +"bezpieczeństwa" przycisku Torbutton."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)