commit 878e51abf539e8379f3d49e632f4622db38ff1dc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 7 08:49:49 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 48dba45230..ee4a69ebc9 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Translators: -# Mohamed El-Feky elfeky.m@gmail.com, 2018 # Ahmed A. 6622227a@gmail.com, 2019 # Khaled Hosny, 2019 # erinm, 2019 @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "دليل استخدام متصفّح Tor" +msgstr "دليل استخدام متصفّح تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "مناصب شغل" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" -msgstr "عن متصفح تور" +msgstr "عن متصفّح تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "جاري التحميل" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "تشغيل متصفح تور للمرة الأولى" +msgstr "تشغيل متصفّح تور (Tor) للمرة الأولى"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "أصبح مترجما لTor" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Making Tor Browser portable" -msgstr " جعل متصفّح Tor نقّالاً " +msgstr " جعل متصفّح تور (Tor) نقّالاً "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -169,12 +168,12 @@ msgstr "التثبيت" #: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" -msgstr "عن متصفح تور" +msgstr "عن متصفّح تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "تعلم ما يمكن لمتصفح تور أن يفعله ليحمي خصوصيتك و سرية هويتك" +msgstr "تعلم ما يمكن لمتصفّح تور (Tor) أن يفعله ليحمي خصوصيتك و سرية هويتك"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -182,8 +181,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" -" يستعمل متصفح تور شبكة تور لحماية خصوصيتك و سرية هويتك. استخدام شبكة تور له " -"خاصيتان رئيسيتان:" +" يستعمل متصفّح تور (Tor) شبكة تور لحماية خصوصيتك و سرية هويتك. استخدام شبكة " +"تور له خاصيتان رئيسيتان:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -213,8 +212,8 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" -"إضافة على ذلك، صمّم متصفّح تور لكي يمنع المواقع من أخذ ”بصمتك الإلكترونية“ " -"أو من التعرف عليك عبر إعدادات متصفّحك." +"إضافة على ذلك، صمّم متصفّح تور (Tor) لكي يمنع المواقع من أخذ ”بصمتك " +"الإلكترونية“ أو من التعرف عليك عبر إعدادات متصفّحك."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -223,8 +222,9 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity" "](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" -"افتراضيّاً، متصفح Tor لا يُبقي أي تاريخ للتصفّح. الكوكيز أو ملفّات حفظ " -"الارتباط صالحة لجلسة واحدة فقط (حتى يتم الخروج من متصفّح طور أو يتم طلب" +"افتراضيّاً، متصفّح تور (Tor) لا يُبقي أي تاريخ للتصفّح. الكوكيز أو ملفّات " +"حفظ الارتباط صالحة لجلسة واحدة فقط (حتى يتم الخروج من متصفّح تور (Tor) أو " +"يتم طلب" " " "[هويّة جديدة](/ar/managing-identities/#new-identity)). "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "جاري التحميل" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "كيفية تنزيل متصفّح تور" +msgstr "كيفية تنزيل متصفّح تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -284,8 +284,8 @@ msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." msgstr "" -"الطريقة الأكثر أمانا وبساطة لتنزيل متصفح Tor Browser هي من خلال الموقع " -"الرسمي لمشروع Tor Project على https://www.torproject.org/download" +"الطريقة الأكثر أمانا وبساطة لتنزيل متصفّح تور (Tor) هي من خلال الموقع الرسمي" +" لمشروع Tor Project على https://www.torproject.org/download"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -326,10 +326,10 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)." msgstr "" -"إن لم تستطيعوا تنزيل متصفّح Tor من موقع مشروع تور الرّسمي، بإمكانكم محاولة " -"تحميله من أحد مرايانا الرّسميّة، إمّا عبر [EFF](https://tor.eff.org)%D8%8C " -"[Calyx Institute](https://tor.calyxinstitute.org) أو " -"[CCC](https://tor.ccc.de)." +"إن لم تستطيعوا تنزيل متصفّح تور (Tor) من موقع مشروع تور الرّسمي، بإمكانكم " +"محاولة تحميله من أحد مرايانا الرّسميّة، إمّا عبر " +"[EFF](https://tor.eff.org)%D8%8C [Calyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) أو [CCC](https://tor.ccc.de)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -343,8 +343,8 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" -"GetTor هو خدمة تردّ على الرسائل تلقائيا وترسل روابط لأحدث نسخة لمتصفّح تور،" -" مستضافة في أماكن مختلفة، مثل Dropbox، و Google Drive، و GitHub." +"GetTor هو خدمة تردّ على الرسائل تلقائيا وترسل روابط لأحدث نسخة لمتصفّح تور " +"(Tor)، مستضافة في أماكن مختلفة، مثل Dropbox، و Google Drive، و GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -371,10 +371,10 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" -"سيردّ GetTor مرسلا روابط تستطيع من خلالها تنزيل حزمة متصفّح تور، ز التوقيع " -"المشفّر (ضروريّ لتوثيق التنزيل)، و بصمة المفتاح المستخدم لإنشاء التوقيع، و " -"تلبيدة الحزمة. قد تجد خيارين للتنزيل: 32-bit أو 64-bit : اختر ما يناسب نوع " -"الحاسوب الذي تستخدمه." +"سيردّ GetTor مرسلا روابط تستطيعون من خلالها تنزيل حزمة متصفّح تور (Tor)، " +"والتوقيع المشفّر (ضروريّ لتوثيق التنزيل)، وبصمة المفتاح المستخدم لإنشاء " +"التوقيع، وتلبيدة الحزمة. قد تجد خيارين للتنزيل: 32-bit أو 64-bit : اختاروا " +"ما يناسب نوع الحاسوب الذي تستخدمون."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -388,8 +388,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" -"للحصول على روابط تنزيل متصفّح تور باللغة الصينية لنظام ليتكس، أرسل رسالة " -"مباشرة إلى gettor@torproject.org تحتوي على الكلمات ”linux zh“." +"للحصول على روابط تنزيل متصفّح تور (Tor) باللغة الصينية لنظام ليتكس، أرسلوا " +"رسالة مباشرة إلى gettor@torproject.org تحتوي على الكلمات ”linux zh“."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "التثبيت" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description) msgid "Installing Tor Browser" -msgstr "تثبيت متصفّح Tor " +msgstr "تثبيت متصفّح تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "1. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://www.torproject.org/download)." msgstr "" -"١. في متصفّح Tor، انتقلوا إلى [صفحة " +"١. في متصفّح تور (Tor)، انتقلوا إلى [صفحة " "التحميل](https://www.torproject.org/download)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "تنقّلوا إلى دليل متصفّح Tor الذي تمّ استخراجه. " +msgstr "تنقّلوا إلى دليل متصفّح تور (Tor) الذي تمّ استخراجه. "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -508,14 +508,15 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time." -msgstr "انقروا مرّتين على الأيقونة لبدأ تشغيل متصفّح Tor للمّرة الأولى. " +msgstr "" +"انقروا مرّتين على الأيقونة لبدأ تشغيل متصفّح تور (Tor) للمّرة الأولى. "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start " "from the command line by running:" -msgstr "أو، من داخل دليل متصفّح Tor، بإمكانكم البدأ عبر الأمر النصّي: " +msgstr "أو، من داخل دليل متصفّح تور (Tor)، بإمكانكم البدأ عبر الأمر النصّي: "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -525,19 +526,20 @@ msgstr "./start-tor-browser`" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "تشغيل متصفح تور للمرة الأولى" +msgstr "تشغيل متصفّح تور (Tor) للمرة الأولى"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "تعلم كيفية استخدام متصفح تور للمرة الأولى" +msgstr "تعلّموا كيفيّة استخدام متصفّح تور (Tor) للمرة الأولى"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " "Settings window." -msgstr "عندما تشغّلون متصفّح Tor لأوّل مرّة، سترون نافذة إعدادات شبكة تور. " +msgstr "" +"عندما تشغّلون متصفّح تور (Tor) لأوّل مرّة، سترون نافذة إعدادات شبكة تور. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -545,7 +547,8 @@ msgid "" "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " "configure Tor Browser for your connection." msgstr "" -"وهي تمنحكم خيار الاتصال مباشرة بشبكة Tor، أو إعداد متصفّح Tor لاتصالكم. " +"وهي تمنحكم خيار الاتصال مباشرة بشبكة Tor، أو إعداد متصفّح تور (Tor) " +"لاتصالكم. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -602,8 +605,8 @@ msgid "" "select this option. Tor Browser will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" -"إذا كنت تعرف أنّ اتّصالك محجوبا أو يستخدم وسيطًا، فعليك النّقر على هذا " -"الخيار. سيوجّهك متصفّح تور إلى عدّة خيارات للضبط." +"إذا كنتم تعرفون أنّ اتّصالكم محجوب أو يستخدم بروكسي، فعليكم النّقر على هذا " +"الخيار. سيوجّهكم متصفّح تور (Tor) إلى عدّة خيارات للضبط."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -1898,6 +1901,12 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"بالنسبة للمتسخدمين الذين يتطلّبون درجة عالية من الأمان في تصفّحهم للوب، " +"فعليهم ضبط (/security-slider)[شريط التمرير للأمان] في متصفّح تور (Tor) إلى " +"أكثر أمناً ممّا سيعطّل جافا سكريبت في المواقع التي لا تستخدم بروتوكل HTTPS، " +"أو إلى "الأكثر أمناً" ممّا سيعطّله في جميع المواقع. ولكن تعطيل جافا سكريبت" +" سيمنع الكثير من المواقع من الظهور بشكل صحيح، لذا فأنّ متصفّح تور (Tor) يعمل" +" بشكل افتراضي في وضعيّة "اعتيادي". "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -1963,7 +1972,7 @@ msgstr "احذف مجلد أو تطبيق متصفح تور" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* أفرغ سلة المهملات" +msgstr "* افرغوا سلة المحذوفات."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2011,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" +msgstr "* ثمّ اطبعوا "~/Library/Application Support/" في الشبّاك وانقروا Go "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2026,6 +2035,8 @@ msgstr "" #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." msgstr "" +"*جدوا مجلّد TorBrowser-Data أو بيانات متصفّح تور وانقلوها إلى سلة المحذوفات." +" "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2039,7 +2050,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" -msgstr "" +msgstr "في أنظمة لينكس: "
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2052,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "*احذفوا مجلّد متصفّح تور (Tor)"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)