commit cba17ef5b86fa168c1dd7e7d4a0aaf941a0f172e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jul 16 06:15:35 2012 +0000
Update translations for whisperback_completed --- ko/ko.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 248 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po new file mode 100644 index 0000000..91dbfc2 --- /dev/null +++ b/ko/ko.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# cwt967@naver.com, 2012. +# pcsori@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 05:55+0000\n" +"Last-Translator: cwt96 cwt967@naver.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "잘못된 연락처 이메일: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:80 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "잘못된 연락처 OpenPGP 키: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:82 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "잘못된 연락처 OpenPGP 공증 키 차단" + +#: ../whisperBack/encryption.py:126 +msgid "No keys found." +msgstr "키를 찾을 수 없습니다." + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The variable %s was not found in any of the configuation " +"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "변수 %s을(를) configuation files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py에서 찾을 수 없습니다" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "영향을 받는 소프트웨어의 이름" + +#: ../whisperBack/gui.py:115 +msgid "Exact steps to reproduce the problem" +msgstr "문제 재현의 정확한 단계" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Actual result / the problem" +msgstr "실제 결과 / 문제" + +#: ../whisperBack/gui.py:117 +msgid "Desired result" +msgstr "원하는 결과" + +#: ../whisperBack/gui.py:155 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "올바른 구성을 로드할 수 없습니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:177 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" +"to Tails developers, you can provide an email address to\n" +"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" +"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" +"communication.</p>\n" +"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" +"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" +"Internet and mailbox providers?</p>\n" +msgstr "<h1>버그를 찾을 수 있도록 도와주세요!</h1>\n<p>Read <a href="%s">버그 보고 과정</a>.</p>\n<p><strong>필요한 것 이상의 개인 정보를 포함하지 마십시오!</strong></p>\n<h2>이메일 주소를 우리에게 주는 것에 대하여</h2>\n<p>만약 귀하의 신원 중 약간을 Tails 개발자에게 주는 것이 꺼려지지 않는다면, 귀하는 버그에 대한 더 많은 세부사항을 묻기 위해 이메일 주소를 제공할 수 있습니다. 또한, 공개 PGP 통신은 나중에 암호화 통신을 할 수 있게 해 줍니다.</p>\n<p>이 답변을 볼 수 있는 사람들은 Tails 사용자로 추정됩니다. 귀하가 인터넷과 메일박스 제공자를 얼마나 믿는지 궁금할 시간입니까?</p>\n" + +#: ../whisperBack/gui.py:229 +msgid "Sending mail..." +msgstr "메일을 보내는 중..." + +#: ../whisperBack/gui.py:230 +msgid "Sending mail" +msgstr "메일 전송 중" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:232 +msgid "This could take a while..." +msgstr "다소 시간이 걸릴 수 있습니다..." + +#: ../whisperBack/gui.py:246 +msgid "The contact email adress doesn't seem valid." +msgstr "연락처 이메일 주소가 올바르지 않은 것 같습니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:263 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "메일을 보낼 수 없습니다: SMPT 오류." + +#: ../whisperBack/gui.py:265 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "서버에 연결할 수 없습니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:267 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "작성하거나 메일을 보낼 수 없습니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:270 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\n네트워크 문제로 인해 버그 보고서를 보낼 수 없을 가능성이 있습니다. 네트워크를 다시 연결하고 다시 보내기를 시도하여 보십시오.\n\n작동하지 않는 경우, 버그 보고서를 저장하십시오. " + +#: ../whisperBack/gui.py:283 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "메시지를 보냈습니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:289 +msgid "Unable to find encryption key." +msgstr "암호화 키를 찾을 수 없습니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:293 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "암호화하는 동안 오류가 발생했습니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:313 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다." + +#. XXX: fix string +#: ../whisperBack/gui.py:337 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "네트워크 문제로 인해 버그 보고서를 보낼 수 없을 가능성이 있습니다.\n\n버그 보고서를 파일로 USB 드라이브에 저장하여 다른 시스템을 사용하여 %s를 우리에게 보낼 수 있습니다. 참고: 추가 단계를 취하지 않으면 귀하의 버그 보고서는 익명으로 처리되지 않습니다.\n(예, 이메일 계정으로 토르를 사용하지 않는 경우)\n\n버그 보고서를 파일로 저장하시겠습니까?" + +#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "암호화된 메일로 피드백을 보냅니다." + +#: ../whisperBack/gui.py:405 +msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:406 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Tails developers tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:407 +msgid "translator-credits" +msgstr "번역-저작자" + +#: ../whisperBack/gui.py:434 +msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "URL 또는 OpenPGP 키가 유효하지 않은 것 같습니다." + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "" +"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you." +msgstr "우리가 당신에게 응답할 때 우리는 메시지를 암호화할 수 있는 PGP 키를 추가합니다." + +#: ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Bug description" +msgstr "버그 설명" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "Copyright © 2009-2011 tails@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: ../data/whisperback.ui.h:5 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "우리가 당신에게 응답할 때 우리는 메시지를 암호화할 수 있는 귀하의 키 ID, 공개 키 블록과 같은 키에 대한 링크나 키를 추가합니다." + +#: ../data/whisperback.ui.h:6 +msgid "Optional email address to contact you" +msgstr "연락 가능한 이메일 주소 (옵션)" + +#: ../data/whisperback.ui.h:7 +msgid "Send" +msgstr "보내기" + +#: ../data/whisperback.ui.h:9 +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: ../data/whisperback.ui.h:10 +msgid "Technical details to include" +msgstr "기술적인 세부 사항 포함" + +#: ../data/whisperback.ui.h:12 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2011 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - 암호화된 메일로 피드백을 보내기\nCopyright (C) 2009-2011 Tails developers tails@boum.org\n\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 귀하는 이 프로그램은 자유소프트웨어 재단이 만든 GNU General Public Lecense 버전 3 또는 그 이후 어떠한 버전에 의해 재배포/수정할 수 있습니다.\n\n이 프로그램은 유용할 것으로 기대하고 배포되지만, 심지어 묵시적 보증, 특정 목적에 대한 적합성 없이 어떤 보증도 없습니다. GNU\nGeneral Public License를 더 많은 정보를 위해 보십시오.\n\n귀하는 GNU General Public License를 이 프로그램의 복사본과 함께 받았을 것입니다. 그렇지 않으면, http://www.gnu.org/licenses/를 보십시오.\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "debugging info" +msgstr "디버깅 정보" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "headers" +msgstr "헤더" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:31 +msgid "optional PGP key" +msgstr "옵션 PGP 키"