commit 9c50fa5d4392ae396d929db31cc15c5c9cc2f879 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 29 07:48:00 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- contents+pt-BR.po | 10 +++---- 2 files changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index e58af8e0bf..e30ac9464e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "" msgstr "" "عملية أخذ جزء من البيانات ودمجها في رمز سري لا يمكن قراءته إلا من قبل " "المستلم المقصود. يستخدم [Tor](../tor-tor-network-core-tor) ثلاث طبقات من " -"التشفير في Tor [circuit](../circuit) ؛ يقوم كل [relay](../ relay) بفك تشفير " +"التشفير في Tor [circuit](../circuit) ؛ يقوم كل [relay](../relay) بفك تشفير " "طبقة واحدة قبل تمرير الطلب إلى المرحل التالي."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ @@ -928,13 +928,13 @@ msgid "" "network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." msgstr "" -"جدار الحماية هو نظام أمان للشبكة يراقب ويتحكم في الشبكة [الواردة](../ " -"traffic). يعتمد فلتر حركة المرور هذا على قواعد محددة مسبقًا. عادةً ما يُنشئ " -"جدار الحماية حاجزًا بين شبكة داخلية موثوقة وآمنة وشبكة خارجية أخرى ، ولكن " -"يمكن استخدامه أيضًا كمرشح محتوى بمعنى [الرقابة](../ مراقبة الشبكة). أحيانًا " -"يواجه الأشخاص مشكلة في الاتصال بـ [Tor](../ tor-tor-network-core-tor) لأن " -"جدار الحماية الخاص بهم يحظر اتصالات Tor. يمكنك إعادة تكوين جدار الحماية أو " -"تعطيله وإعادة تشغيل Tor لاختبار ذلك." +"جدار الحماية هو نظام أمان للشبكة يراقب ويتحكم في الشبكة " +"[الواردة](../traffic). يعتمد فلتر حركة المرور هذا على قواعد محددة مسبقًا. " +"عادةً ما يُنشئ جدار الحماية حاجزًا بين شبكة داخلية موثوقة وآمنة وشبكة خارجية" +" أخرى ، ولكن يمكن استخدامه أيضًا كمرشح محتوى بمعنى [الرقابة](../network-" +"censorship). أحيانًا يواجه الأشخاص مشكلة في الاتصال بـ [Tor](../tor-tor-" +"network-core-tor) لأن جدار الحماية الخاص بهم يحظر اتصالات Tor. يمكنك إعادة " +"تكوين جدار الحماية أو تعطيله وإعادة تشغيل Tor لاختبار ذلك."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ #: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) @@ -1100,9 +1100,9 @@ msgid "" "[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " "[circuit](../circuit)." msgstr "" -"في مصطلحات [Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) ، تشير "hop" إلى [traffic]" -" (../ traffic) التي تتحرك بين [relays] (../ relay) في [circuit ](../circuit " -")." +"في مصطلحات [Tor](../tor-tor-network-core-tor) ، تشير "hop" إلى " +"[traffic](../traffic) التي تتحرك بين [relays](../relay) في [circuit " +"](../circuit )."
#: https//support.torproject.org/glossary/http/ #: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) @@ -1258,9 +1258,9 @@ msgid "" "you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)." msgstr "" -"هذه [عمليات النقل القابلة للتوصيل](../ pluggable-transports) كلها تجعلك تبدو" -" وكأنك تتصفح موقع ويب رئيسيًا بدلاً من استخدام [Tor](../ tor-tor-network-" -"core-tor)." +"هذه [عمليات النقل القابلة للتوصيل](../pluggable-transports) كلها تجعلك تبدو " +"وكأنك تتصفح موقع ويب رئيسيًا بدلاً من استخدام [Tor](../tor-tor-network-core-" +"tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) @@ -1311,10 +1311,10 @@ msgid "" "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " "[GetTor](../gettor)." msgstr "" -"في بعض الأحيان يتم حظر الوصول المباشر إلى [شبكة Tor] (../ tor-tor-network-" -"core-tor) بواسطة [موفر خدمة الإنترنت (ISP)] (../ internet-service-Provider-" +"في بعض الأحيان يتم حظر الوصول المباشر إلى [شبكة Tor](../ tor-tor-network-" +"core-tor) بواسطة [موفر خدمة الإنترنت (ISP)](../internet-service-Provider-" "isp) أو بواسطة الحكومة. يتضمن متصفح Tor بعض أدوات التحايل للتغلب على هذه " -"الكتل ، بما في ذلك [bridge] (../ bridges) و [pluggable transports" +"الكتل ، بما في ذلك [bridge](../bridge) و [pluggable transports" "](../pluggable-transports), and [GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ @@ -1430,8 +1430,8 @@ msgid "" " command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a" " system, often useful for relay operators." msgstr "" -"شاشة [relay](../ relay) المجهولة الهوية (ذراع سابقًا ، nyx الآن) هي مراقبة " -"حالة طرفية لـ [Tor](../ tor-tor-network-core-tor) ، مخصصة لاستخدام سطر " +"شاشة [relay](../relay) المجهولة الهوية (ذراع سابقًا ، nyx الآن) هي مراقبة " +"حالة طرفية لـ [Tor](../tor-tor-network-core-tor) ، مخصصة لاستخدام سطر " "الأوامر. هذه أداة لرصد عملية Tor الأساسية على النظام ، وغالبًا ما تكون مفيدة" " لمشغلي التتابع."
@@ -1447,9 +1447,9 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" " does not look like Tor or any other protocol." msgstr "" -"Obfs3 هو [النقل القابل للتوصيل](../ pluggable-transports) الذي يجعل " -"[Tor](../ tor-tor-network-core-tor) [traffic](../ traffic) يبدو عشوائيًا ، " -"لا تبدو مثل Tor أو أي بروتوكول آخر." +"Obfs3 هو [النقل القابل للتوصيل](../pluggable-transports) الذي يجعل [Tor](../" +" tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) يبدو عشوائيًا ، لا تبدو مثل" +" Tor أو أي بروتوكول آخر."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) @@ -1469,10 +1469,10 @@ msgid "" " and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 " "bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)." msgstr "" -"Obfs4 هو [النقل القابل للتوصيل](../ pluggable-transports) الذي يجعل " -"[Tor](../ tor-tor-network-core-tor) [traffic](../ traffic) يبدو عشوائيًا مثل" -" obfs3 ، وأيضًا يمنع الرقيب من إيجاد الجسور عن طريق المسح عبر الإنترنت. جسور" -" Obfs4 أقل عرضة للانسداد من obfs3 [bridges](.. / bridge)." +"Obfs4 هو [النقل القابل للتوصيل](../pluggable-transports) الذي يجعل [Tor" +"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../ traffic) يبدو عشوائيًا مثل " +"obfs3 ، وأيضًا يمنع الرقيب من إيجاد الجسور عن طريق المسح عبر الإنترنت. جسور " +"Obfs4 أقل عرضة للانسداد من obfs3 [bridges](../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) @@ -1667,10 +1667,10 @@ msgid "" "around the world." msgstr "" "[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details%D8%9Fid=org.torproject.android)" -" عبارة عن [تطبيق](../ تطبيق) مجاني من The Guardian Project يمكّن التطبيقات " -"الأخرى على الجهاز لاستخدام الإنترنت بشكل أكثر أمانًا. يستخدم Orbot [Tor](../" -" tor-tor-network-core-tor) لـ [تشفير](../ تشفير) الإنترنت الخاص بك [حركة " -"المرور](../ حركة المرور) وإخفائه عن طريق الارتداد عبر سلسلة من أجهزة " +" عبارة عن [تطبيق](../app) مجاني من The Guardian Project يمكّن التطبيقات " +"الأخرى على الجهاز لاستخدام الإنترنت بشكل أكثر أمانًا. يستخدم Orbot [Tor" +"](../tor-tor-network-core-tor) لـ [تشفير](../encryption) الإنترنت الخاص بك " +"[حركة المرور](../traffic) وإخفائه عن طريق الارتداد عبر سلسلة من أجهزة " "الكمبيوتر حول العالم."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "" "Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " "[traffic](../traffic) it sends out." msgstr "" -"الأدوات التي يمكن لـ [Tor](../ tor-tor-network-core-tor) استخدامها لإخفاء " +"الأدوات التي يمكن لـ [Tor](../tor-tor-network-core-tor) استخدامها لإخفاء " "[traffic](../ traffic) التي يرسلها."
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ @@ -1704,8 +1704,8 @@ msgid "" ")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking" " connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" -"يمكن أن يكون هذا مفيدًا في المواقف التي يقوم فيها [مزود خدمة الإنترنت (ISP)]" -" (../ internet-service-Provider-isp) أو سلطة أخرى بحظر الاتصالات بـ[Tor " +"يمكن أن يكون هذا مفيدًا في المواقف التي يقوم فيها [مزود خدمة الإنترنت (ISP" +")](../internet-service-provider-isp) أو سلطة أخرى بحظر الاتصالات بـ[Tor " "network](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," " this is for you." msgstr "" -"Stem هي مكتبة تحكم بيثون (لغة برمجة) للنواة [Tor](../ tor-tor-network-core-" +"Stem هي مكتبة تحكم بيثون (لغة برمجة) للنواة [Tor](../tor-tor-network-core-" "tor). إذا كنت تريد التحكم في Tor الأساسي باستخدام بيثون ، فهذا لك."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ @@ -2183,8 +2183,8 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" -"يوفر لك خيار الاتصال مباشرة بـ [شبكة Tor](../ tor-tor-network-core-tor) ، أو" -" لتكوين Tor Browser لاتصالك." +"يوفر لك خيار الاتصال مباشرة بـ [شبكة Tor](../tor-tor-network-core-tor) ، أو " +"لتكوين Tor Browser لاتصالك."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -2257,8 +2257,8 @@ msgid "" "network-core-tor)." msgstr "" "كان Tor ماسنجر برنامج دردشة عبر الأنظمة الأساسية يهدف إلى أن يكون آمنًا بشكل" -" افتراضي وإرسال كل [حركة المرور](../ حركة المرور) عبر [Tor](../ tor-tor-" -"network-core-tor)." +" افتراضي وإرسال كل [حركة المرور](../traffic) عبر [Tor](../ tor-tor-network-" +"core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2347,9 +2347,9 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." msgstr "" -"ملحوظة: هذا ليس آمنًا مثل الاتصال بـ [خدمات onion](../ onion-services) عبر " -"متصفح Tor ، وسيزيل كل ما يتعلق بـ [Tor](../ tor-tor-network-core-tor)) " -"الحماية التي سيحصل عليها [العميل](../ العميل)." +"ملحوظة: هذا ليس آمنًا مثل الاتصال بـ [خدمات onion](../onion-services) عبر " +"متصفح Tor ، وسيزيل كل ما يتعلق بـ [Tor](../tor-tor-network-core-tor) الحماية" +" التي سيحصل عليها [العميل](../client)."
#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ #: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index fdeb1ae1ee..68b6354bb7 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](../session)." msgstr "" -"O [Navegador Tor] [#tor-browser] deleta o seu histórico de navegação após " +"O [Navegador Tor][../tor-browser] deleta o seu histórico de navegação após " "você finalizar a [sessão](../session)."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ @@ -758,10 +758,10 @@ msgid "" "stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " "while the user is browsing." msgstr "" -"Um cookie HTTP (também chamado cookie web, cookie de internet, cookie de " -"navegador ou simplesmente cookie) é um pequeno pedaço de dados enviado por " -"um website e armazenado no computador do usuário pelo [ navegador de " -"internet](../web-browser) do usuário enquanto ele está navegando." +"Um cookie [HTTP](../http) (também chamado cookie web, cookie de internet, " +"cookie de navegador ou simplesmente cookie) é um pequeno pedaço de dados " +"enviado por um website e armazenado no computador do usuário pelo [navegador" +" de internet](../web-browser) do usuário enquanto ele está navegando."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)