commit 535896d6d0ece024e5bf53b9ec5c1f8bf7c39e9b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 10 14:15:36 2012 +0000
Update translations for liveusb-creator --- nl/nl.po | 41 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 files changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index d909730..66758cc 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Geert Warrink geert.warrink@onsnet.nu, 2009-2010. +# Richard E. van der Luit nippur@fedoraproject.org, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-03 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Tor Project tor-assistants@torproject.org\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-10 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Richard E. van der Luit nippur@fedoraproject.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Downloaden %s..." #: ../liveusb/gui.py:197 #, python-format msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." -msgstr "" +msgstr "Apparaat heeft te weinig opslagcapaciteit: tenminste %s MiB is vereist."
#: ../liveusb/gui.py:226 msgid "" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Fout: Kan het label niet zetten of de UUID van jouw apparaat niet verkri #: ../liveusb/gui.py:276 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" -msgstr "" +msgstr "Installatie afgerond! (%s)"
#: ../liveusb/gui.py:281 msgid "LiveUSB creation failed!" @@ -53,11 +54,11 @@ msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: Deze tool moet als beheerder worden gestart. Om dat te doen, klik met rechter muisknop op het icoon en open Eigenschappen. onder de Compatibiliteit tab, check de "Start dit programma als beheerder" box."
#: ../liveusb/gui.py:413 msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "" +msgstr "Kan geen USB apparaten vinden"
#: ../liveusb/gui.py:521 msgid "" @@ -68,23 +69,23 @@ msgstr "" #: ../liveusb/gui.py:528 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" -msgstr "" +msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op apparaat %(device)s"
#: ../liveusb/gui.py:533 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "" +msgstr "Partitie is FAT16; Overlay size wordt beperkt tot 2G"
#: ../liveusb/gui.py:577 msgid "Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Duurzame geheugenruimte"
#: ../liveusb/gui.py:586 msgid "Installation complete!" -msgstr "" +msgstr "Installatie afgerond!"
#: ../liveusb/gui.py:587 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "" +msgstr "Installatie is afgerond. Klik op OK om dit programma af te sluiten."
#: ../liveusb/gui.py:610 msgid "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:638 msgid "Unable to mount device" -msgstr "" +msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen"
#: ../liveusb/gui.py:644 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." @@ -109,11 +110,11 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 msgid "Press 'Next' if you wish to continue." -msgstr "" +msgstr "Druk op 'Verder' als je verder wilt gaan."
#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Verder"
#: ../liveusb/gui.py:658 msgid "" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Download mislukte: "
#: ../liveusb/gui.py:722 msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "Je kunt opnieuw proberen jouw download voort te zetten" +msgstr "Je kunt opnieuw proberen je download voort te zetten"
#: ../liveusb/gui.py:728 msgid "Select Live ISO" @@ -146,22 +147,22 @@ msgstr "Selecteer Live ISO" msgid "" "The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" " file." -msgstr "" +msgstr "Het geselecteerde bestand is niet leesbaar. Verander bestandspermissie of selecteer een ander bestand."
#: ../liveusb/gui.py:737 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "" +msgstr "Kan geselecteerd bestand niet gebruiken. Je kunt meer geluk hebben als je jouw ISO verplaatst naar het hoogste niveau van jouw schijf (b.v.: C:\)"
#: ../liveusb/gui.py:743 #, python-format msgid "%(filename)s selected" -msgstr "" +msgstr "%(filename)s geselecteerd"
#: ../liveusb/creator.py:91 msgid "You must run this application as root" -msgstr "" +msgstr "Deze applicatie moet gestart worden als beheerder"
#: ../liveusb/creator.py:130 msgid "" @@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: ../liveusb/creator.py:132 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "Verifiëren ISO MD5 checksum"
#: ../liveusb/creator.py:137 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"