
commit 2a8c948adfc51db4cc8e6e63fa73a487bbcf9d53 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Dec 18 18:45:33 2019 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 47 insertions(+) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index eecc213a35..94f1c7745d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -924,6 +924,11 @@ msgid "" "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " "scientific and popular understanding." msgstr "" +"Die Mission des Tor Project ist es, die Menschenrechte und Freiheiten zu " +"fördern, indem es kostenlose und offene Anonymitäts- und " +"Datenschutztechnologien entwickelt und einsetzt, ihre uneingeschränkte " +"Verfügbarkeit und Nutzung unterstützt und ihr wissenschaftliches und " +"populäres Verständnis fördert." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:155 msgid "" @@ -932,10 +937,15 @@ msgid "" "target=\"_blank\">Tor Browser</a>, which enables people to browse the " "internet anonymously." msgstr "" +"Das Hauptprodukt des Tor Project ist <a " +"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\" " +"target=\"_blank\">Tor Browser</a>, mit dem man anonym im Internet surfen " +"kann." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:157 msgid "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization." msgstr "" +"Das Tor Project ist eine 501(c)3 steuerbefreite Non-profit-Organization." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159 msgid "It was founded in 2006." @@ -1013,6 +1023,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span " "class=\"links\">download Tor Browser</span></a>." msgstr "" +"Um zu beginnen, musst du <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span " +"class=\"links\">Tor Browser herunterladen</span></a>." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:198 msgid "" @@ -1026,6 +1039,15 @@ msgid "" " and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android</a>." msgstr "" +"Wir bieten Anleitungen zum Herunterladen für <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>," +" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac " +"OS X</a>, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>," +" und <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/download/#android\">Android</a>." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:204 msgid "What kinds of people support Tor?" @@ -1047,6 +1069,15 @@ msgid "" "Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI " "International, and Open Technology Fund." msgstr "" +"Tausende von Personen haben gespendet, um das Tor Project zu unterstützen, " +"und wir haben auch Mittel von <a class=\"hyperlinks links\" " +"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors/\" " +"target=\"_blank\">verschiedenen Organisationen</a> erhalten, darunter " +"Google, die Ford Foundation, die Knight Foundation, Reddit, die U.S. " +"National Science Foundation, die Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, die Swedish International Development Cooperation Agency, das " +"Auswärtige Amt Deutschlands, das U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar " +"Network, SRI International und Open Technology Fund." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:212 msgid "" @@ -1055,6 +1086,10 @@ msgid "" "target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other " "users." msgstr "" +"Die Leute unterstützen Tor auch auf nicht-finanzielle Weise, z.B. indem sie " +"<a class=\"hyperlinks links\" " +"href=\"https://community.torproject.org/relay/\" target=\"_blank\">Tor " +"Relays</a> betreiben, um den Traffic für andere Benutzer zu transportieren." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214 msgid "" @@ -1102,6 +1137,9 @@ msgid "" "<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" " "target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works." msgstr "" +"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" " +"target=\"_blank\">Schau dieses Video</a>, um mehr darüber zu erfahren, wie " +"Tor arbeitet." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237 msgid "" @@ -1117,6 +1155,9 @@ msgid "" "href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has " "answers to all those questions, and more." msgstr "" +"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">Das Tor Project F&A</a> hat " +"Antworten auf alle diese Fragen, und weitere." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247 msgid "Does the Tor software work?" @@ -1150,6 +1191,12 @@ msgid "" "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote, \"the current " "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\"" msgstr "" +"Die Electronic Frontier Foundation sagt, dass Tor <a class=\"hyperlinks " +"links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7" +"-things-you-should-know-about-tor\">eine der stärksten Anonymitätssoftware " +"anbietet, die es gibt</a>, und in seinem Buch Data and Goliath schrieb der " +"Sicherheitsexperte Bruce Schneier: \"Das derzeit beste Tool zum Schutz Ihrer" +" Anonymität beim Surfen im Internet ist Tor\"." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"