commit a7a69cf70224949318ed1c76c9c165fd0b81ff76 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 14 16:18:49 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+el.po | 15 ++++++++++++--- contents+ga.po | 5 +++-- 2 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index cced33ccf..c06980caa 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -91,6 +91,10 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" +"Επειδή το Disconnect είναι περισσότερο μία διαμετακομιστική μηχανή " +"αναζήτησης, που επιτρέπει στους χρήστες να επιλέξουν μεταξύ διαφόρων παρόχων" +" πληροφοριών, οδηγήθηκε στο να δίνει τα αποτελέσματα αναζήτησης του Bing, τα" +" οποία είναι βασικά απαράδεκτα από άποψη ποιότητας."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "Πως μπορώ να κάνω δωρεά στο Tor Project?" #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "" +msgstr "* Εντόπισε τον φάκελο ή την εφαρμογή του περοηγητή Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "" +msgstr "* Διάγραψε τον φάκελο ή την εφαρμογή του περιηγητή Tor."
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -224,6 +228,8 @@ msgid "" "These services use the special-use tld .onion (instead of " ".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" +"Αυτές οι υπηρεσίες χρησιμοποιούν την ειδικής χρήσης ετικέτα .onion (αντί για" +" .com,.net,.org κ.λπ.) και είναι προσβάσιμες μόνο μέσω του δικτύου Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) #: http//localhost/censorship/censorship-2/ @@ -241,7 +247,7 @@ msgstr "Κρατάει το Tor ιστορικό αρχείο;" #: http//localhost/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "what-is-a-bridge" -msgstr "" +msgstr "τι-είναι-η-γέφυρα"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -267,6 +273,9 @@ msgid "" "For sharing files through Tor, <mark><a " "href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" +"Για την κοινοποίηση αρχείων μέσω του Tor, το <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> είναι μία καλή " +"επιλογή."
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index 3c792a58f..a9f256cf4 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -3132,8 +3132,9 @@ msgid "" "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " "including publishing anonymous websites." msgstr "" -"Is féidir seirbhísí onion a úsáid le brabhsáil ar ndóigh, ach is féidir iad " -"a úsáid chun ábhar a fhoilsiú freisin, suímh Ghréasáin gan ainm san áireamh." +"Is féidir seirbhísí onion a úsáid chun brabhsáil ar ndóigh, ach is féidir " +"iad a úsáid chun ábhar a fhoilsiú freisin, suímh Ghréasáin gan ainm san " +"áireamh."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)