commit 3918d61a840c315c361e6b3edbf2e982ca1822ce Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 1 19:18:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 12bc6a2b75..776536e50b 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -6888,7 +6888,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" +msgstr "#### Üblicher Fehler #2: Kann Guard-Relays nicht erreichen"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6959,6 +6959,7 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" msgstr "" +"#### Üblicher Fehler 3: Konnte TLS-Verbindungsaufbau nicht abschließen"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7021,7 +7022,7 @@ msgstr "Bridges zu benutzen, wird dieses Problem wahrscheinlich lösen." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" +msgstr "#### Üblicher Fehler #4: Clock skew (Zeitunterschied)"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7354,6 +7355,8 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/) for more info." msgstr "" +"Schau dir unsere Seite [pluggable transports](https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/) für mehr Informationen an."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7628,6 +7631,7 @@ msgstr "" msgid "" "`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" msgstr "" +"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -8336,6 +8340,8 @@ msgid "" "* There is a primary ed25519 identity secret key file named " ""ed25519_master_id_secret_key"." msgstr "" +"* Es gibt eine master ed25519 identity secret key Datei " +""ed25519_master_id_secret_key"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8371,6 +8377,9 @@ msgid "" "signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " "signing key is valid for a certain period of time." msgstr "" +"Ebenso wird ein Zertifikat erstellt "ed25519_signing_cert", dass von dem " +"master identity secret key signiert wird und sicherstellt, dass der medium " +"term signing key für einen bestimmten Zeitraum validiert ist."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8387,6 +8396,9 @@ msgid "" "* There is also a primary public key named "ed25519_master_id_public_key, " "which is the actual identity of the relay advertised in the network." msgstr "" +"* Es gibt ebenfalls einen master public key " +""ed25519_master_id_public_key", der die tatsächliche Identität des Relays " +"im Netzwerk bewirbt."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8404,6 +8416,10 @@ msgid "" "long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." msgstr "" +"Tor benötigt nur Zugriff auf den mittelfristigen Signierschlüssel und das " +"Zertifikat, solange sie gültig sind, so dass der private " +"Hauptidentitätsschlüssel außerhalb von DataDirectory/keys, auf einem " +"Speichermedium oder einem anderen Computer aufbewahrt werden kann."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8431,6 +8447,11 @@ msgid "" "leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " "backup in case you'll need to reinstall it." msgstr "" +"Wenn du möchtest, dass dein Relay für längere Zeit unbeaufsichtigt läuft, " +"ohne dass du die Erneuerung des mittelfristigen Signaturschlüssels " +"regelmäßig manuell durchführen musst, lässt du am besten den privaten " +"Hauptidentitätsschlüssel in DataDirectory/keys, mach einfach eine " +"Datensicherung für den Fall, dass du ihn neu installieren musst."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -9305,7 +9326,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) msgid "What's a client or onion authentication?" -msgstr "" +msgstr "Was ist eine Client- oder Onion Authentifizierung?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)