commit 060f932cd45f3c5608e3ddf50092bad77f8b8ba3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 18 13:17:10 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+bn-BD.po | 2 ++ contents+ga.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ contents+id.po | 2 ++ contents+it.po | 3 +++ contents+pt-BR.po | 18 +++++++------- contents+ru.po | 3 +++ 6 files changed, 66 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po index 951fb281a..cbed62810 100644 --- a/contents+bn-BD.po +++ b/contents+bn-BD.po @@ -1905,6 +1905,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* BitTorrent পরিস্কারভাবে <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">টর'র মধ্যে অজ্ঞাত নয়</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index f7bf5c978..584b0389b 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" msgstr "" "De réir réamhshocraithe, ní choinníonn Brabhsálaí Tor aon stair bhrabhsála. " "Bíonn fianáin bailí ar feadh seisiúin amháin (go dtí go scoirfidh tú de Tor," -" nó go dtí go n-iarrfaidh tú <a href="managing-identities#new-" +" nó go dtí go n-iarrfaidh tú <a href="/managing-identities.html#new-" "identity">Aitheantas Nua</a>)."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -96,8 +96,8 @@ msgid "" msgstr "" "Is líonra tollán fíorúil é Tor a chabhraíonn leat do phríobháideachas agus " "do shlándáil ar an Idirlíon a fheabhsú. Seolann Tor do chuid tráchta trí trí" -" fhreastalaí randamacha (a dtugtar <em>athsheachadáin</em> orthu) i líonra " -"Tor. Ansin seolann an t-athsheachadán deireanach sa chiorcad ("an " +" fhreastalaí randamacha (a dtugtar *athsheachadáin* orthu) i líonra Tor. " +"Ansin seolann an t-athsheachadán deireanach sa chiorcad ("an " "t-athsheachadán amach") an trácht amach go dtí an tIdirlíon poiblí."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "about" -msgstr "maidir leis" +msgstr "eolas"
#: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "downloading" -msgstr "Íoslódáil" +msgstr "downloading"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "chliceáil, gan chumraíocht sa bhreis a dhéanamh. Ansin, feicfidh tú barra " "stádais a thaispeánann dul chun cinn an cheangail. Má théann an barra seo in" " abar agus ceangal Idirlín measartha maith agat, féach ar an leathanach <a " -"href="troubleshooting">Fabhtcheartú</a> chun cúnamh a fháil." +"href="/troubleshooting">Fabhtcheartú</a> chun cúnamh a fháil."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "roghnaigh “Níl”. Má tá a fhios agat go bhfuil do cheangal faoi chinsireacht," " nó má theip ort ceangal a bhunú le líonra Tor gan aon réiteach ar an " "bhfadhb, roghnaigh “Tá”. Sa chás sin, osclófar an scáileán <a " -"href="circumvention">Timpeallú</a>, áit ar féidir leat córas iompair " +"href="/circumvention">Timpeallú</a>, áit ar féidir leat córas iompair " "ionphlugáilte a shocrú."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ @@ -894,6 +894,8 @@ msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the site information menu, in the URL bar." msgstr "" +"Is féidir leat léaráid den chiorcad atá Brabhsálaí Tor ag úsáid sa chluaisín" +" reatha a fháil sa roghchlár a thugann eolas faoin suíomh, sa mbarra URL."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -906,6 +908,15 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3EFAQ</a> and <a " "href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESupport Portal</a>." msgstr "" +"Is é an Garda (nó an nód iontrála) an chéad athsheachadán sa chiorcad. " +"Roghnaíonn Tor go huathoibríoch agus go randamach é. Ach ní ionann é agus na" +" hathsheachadáin eile sa chiorcad. Mar chosaint ar ionsaí aitheanta " +"próifílithe, fanfaidh sé mar an chéad nód i do chiorcad ar feadh 2-3 mhí, i " +"gcomparáid leis na hathsheachadáin eile a athraíonn gach uair a dtugann tú " +"cuairt ar shuíomh nua. Chun tuilleadh eolais maidir le Gardaí a fháil, féach" +" na <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards%5C%22%3ECeisteanna " +"Coitianta</a> agus an <a " +"href="https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/%5C%22%3ESu%C3%ADomh Tacaíochta</a>."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -987,7 +998,7 @@ msgstr "##### Aitheantais agus ciorcaid a athrú" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/new_identity.png">"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1052,6 +1063,8 @@ msgid "" "You can also access this option in the new circuit display, in the site " "information menu, in the URL bar." msgstr "" +"Gheobhaidh tú an rogha seo freisin sa taispeáint ar chiorcaid nua, sa " +"roghchlár a thugann eolas faoin suíomh, sa mbarra URL."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -1146,6 +1159,11 @@ msgid "" "website with https and onion service, it will show an icon of a green onion " "and a padlock." msgstr "" +"Nuair a thugann tú cuairt ar shuíomh a úsáideann seirbhís onion, taispeánann" +" Brabhsálaí Tor oinniún beag glas sa mbarra URL a léiríonn staid an " +"cheangail: slán agus seirbhís onion i bhfeidhm. Agus nuair a thugann tú " +"cuairt ar shuíomh a úsáideann https agus seirbhís onion, taispeánann sé " +"oinniún beag glas agus glas fraincín."
#: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1223,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/https.png">"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1237,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">" -msgstr "" +msgstr "<img class="" src="/static/images/tor-and-https.svg">"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1418,7 +1436,7 @@ msgstr "##### Rochtain ar an Sleamhnán Slándála" #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider.png">"
#: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1436,7 +1454,7 @@ msgstr "##### Leibhéil Slándála" #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/slider_window.png">"
#: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1556,7 +1574,7 @@ msgstr "##### Nuashonrú uathoibríoch ar Bhrabhsálaí Tor" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="400" src="/static/images/update1.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="400" src="/static/images/update1.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1570,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="/static/images/update3.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="/static/images/update3.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1584,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="/static/images/update4.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="/static/images/update4.png" />"
#: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1712,11 +1730,15 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" +"Tá breiseán darb ainm NoScript ag gabháil le Brabhsálaí Tor, ar fáil tríd an" +" deilbhín “S” ag barr na fuinneoige ar dheis. Ligeann NoScript duit smacht a" +" choinneáil ar an gcód JavaScript (agus scripteanna eile) a ritheann ar " +"leathanaigh ar leith, nó cosc iomlán a chur air."
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/noscript_menu.png">"
#: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1770,7 +1792,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "plugins" -msgstr "" +msgstr "breiseáin"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1992,6 +2014,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* Dá bharr sin, <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-" +"tor-isnt-good-idea">níl sé sábháilte BitTorrent a úsáid le Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -2103,7 +2127,7 @@ msgstr "Cuir do shonraí isteach agus cliceáil an cnaipe 'Sign Up':" #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr1.png">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2117,7 +2141,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr2.png">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2153,7 +2177,7 @@ msgstr "* Cliceáil an cnaipe gorm 'Join Team' ar dheis ar fad:" #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr3.png">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2164,7 +2188,7 @@ msgstr "* Roghnaigh do theanga ón roghchlár aníos:" #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr4.png">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2174,7 +2198,7 @@ msgstr "* Feicfidh tú fógra ar bharr an leathanaigh mar seo:" #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="/static/images/tr5.png">"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -2229,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.html:7 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "" +msgstr "Tionscadal Tor | Lámhleabhar Bhrabhsálaí Tor"
#: templates/navbar.html:4 msgid "Tor Logo" diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 19cecd145..c643b41e7 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -1942,6 +1942,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-" +"tor-isnt-good-idea">tidak anonim di dalam Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 3904b151f..215f4b369 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -1977,6 +1977,9 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* BitTorrent nello specifico <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">non è reso anonimo tramite " +"Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index e2fc87fcb..96fec177f 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -541,22 +541,22 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<table>" -msgstr "" +msgstr "<table>"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<tbody>" -msgstr "" +msgstr "<tbody>"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<tr class="odd">" -msgstr "" +msgstr "<tr class="odd">"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<td>" -msgstr "" +msgstr "<td>"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "obfs3" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</td>" -msgstr "" +msgstr "</td>"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</tr>" -msgstr "" +msgstr "</tr>"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<tr class="even">" -msgstr "" +msgstr "<tr class="even">"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -657,12 +657,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</tbody>" -msgstr "" +msgstr "</tbody>"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</table>" -msgstr "" +msgstr "</table>"
#: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 9544846c6..7d22856c0 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1947,6 +1947,9 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." msgstr "" +"* В частности, BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">не позволяет оставаться анонимным в " +"сети Tor</a></mark>."
#: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)