commit c5b45f35ee98f173c4ac4e51b990cc98e32e9d1a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 18 14:15:36 2014 +0000
Update translations for tails-greeter --- eo/eo.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/eo/eo.po b/eo/eo.po index 0e131b5..5375911 100644 --- a/eo/eo.po +++ b/eo/eo.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Leopoldo Sabbatini leosabbat@hmamail.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 10:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 17:20+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-18 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Leopoldo Sabbatini leosabbat@hmamail.com\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +24,11 @@ msgstr "Antaŭe"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Ensaluti"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2 msgid "Welcome to Tails" -msgstr "" +msgstr "Bonvenon al Tails"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4 msgid "Use persistence?" @@ -35,11 +36,11 @@ msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5 msgid "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/persistence/use.en.html">Dokumentado</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jes"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7 msgid "No" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8 msgid "Passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Pasvorto:"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9 msgid "Read-Only?" @@ -55,95 +56,95 @@ msgstr ""
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Malbona pasvorto. Provu denove.</i>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11 msgid "More options?" -msgstr "" +msgstr "Pliaj agordoj?"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3 msgid "Administration password" -msgstr "" +msgstr "Administrada pasvorto"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html">Dokumentado</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:5 msgid "" "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n" "Otherwise it will be disabled for better security." -msgstr "" +msgstr "Entajpu administradan pasvorton se vi bezonos fari administradajn aferojn.\nAlikaze ili estos malpermesitaj pro pli bona sekureco."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Pasvorto:"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:8 msgid "Verify Password:" -msgstr "" +msgstr "Kontroli pasvorton:"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:9 msgid "<i>Passwords do not match</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>La pasvortoj malsamas</i>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10 msgid "Windows camouflage" -msgstr "" +msgstr "Vindozo-kaŝaspekto"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html">Dokumentado</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12 msgid "" "This option makes Tails look more like Microsoft Windows 8. This may be " "useful in public places in order to avoid attracting suspicion." -msgstr "" +msgstr "Tiu ĉi agordo igos Tails aspektantan kiel Microsoft Windows 8. Tio povas esti utila en publikaj lokoj por eviti suspekton."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:13 msgid "Activate Microsoft Windows 8 Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Aktivigi kaŝaspekton de Microsoft Windows 8"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14 msgid "MAC address spoofing" -msgstr "" +msgstr "MAC-adresa mistifikado"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html">Dokumentado</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16 msgid "" "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the " "local networks. This can help you hide your geographical location." -msgstr "" +msgstr "Mistifikado de MAC-adresoj kaŝas serionumeron de via retkarto por lokaj retoj. Tio povas helpi kaŝi vian geografian lokon."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17 msgid "" "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise " "suspicion or cause network connection problems." -msgstr "" +msgstr "Ĝenerale estas pli sekure mistifiki MAC-adresojn, sed tio povas ankaŭ pligrandigi suspekton aŭ kaŭzi problemojn kun retkonekto."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18 msgid "Spoof all MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Mistifiki ĉiujn MAC-adresojn"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19 msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Reta agordo"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:20 msgid "" "<a " "href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Documentation</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html">Dokumentado</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:21 msgid "" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Lingvo"
#: ../glade/langpanel.glade.h:3 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Lingvo"
#: ../glade/langpanel.glade.h:4 msgid "Layout" @@ -199,4 +200,4 @@ msgstr "" #: ../tailsgreeter/langpanel.py:123 ../tailsgreeter/langpanel.py:150 #: ../tailsgreeter/langpanel.py:183 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Aliaj..."