
commit 1f53e59112457baf2c51612412c977183bc20da0 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Nov 20 17:45:14 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 7 ++++++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 8a284ef29b..a2a8f672d6 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Palestra sobre serviços cebolas" #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Become an onion advocate and explain the importance of onion services." -msgstr "" +msgstr "Torne-se um apoiador e explique a importância dos serviços cebolas. " #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4372,6 +4372,7 @@ msgid "" "Running an onion service is like running Tor as a client and not as a Tor " "relay." msgstr "" +"Rodar um serviço cebola é como rodar Tor como cliente, não como relay." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4379,6 +4380,8 @@ msgid "" "That means an onion service's IP address is protected and wouldn't be public" " listed anywhere." msgstr "" +"Isso significa que o endereço IP do serviço cebola é protegido e não será " +"publicado em lugar nenhum." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4396,6 +4399,8 @@ msgid "" "Many governments around the world implements censorship mechanisms to block " "access to the free press and privacy tools." msgstr "" +"Vários governos do mundo todo implementam mecanismos de censura para " +"bloquear o acesso a impressa livre e ferramentas de privacidade." #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)