commit 9caa62543bf087b5d83aefe269cef57ddc40d5b7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 24 07:48:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 30 ++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 24 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index e7d32b2b08..a32c9684e9 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -2678,21 +2678,24 @@ msgid "" "there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " "it will be that you are one of them." msgstr "" +"Últimamente, la mejor protección es un abordaje social: cuantos más usuarios" +" Tor haya cerca tuyo y más diversos sean sus intereses, menos peligroso será" +" que seas uno de ellos."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Convince other people to use Tor, too!" -msgstr "" +msgstr "¡Convencé a otra gente para que también use Tor!"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Be smart and learn more." -msgstr "" +msgstr "Avivate y aprendé más."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Understand what Tor does and does not offer." -msgstr "" +msgstr "Entendé qué hace Tor, y qué es lo que no ofrece."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2700,16 +2703,19 @@ msgid "" "This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." msgstr "" +"Esta lista de problemas no está completa, y necesitamos tu ayuda para " +"[identificar y documentar todas estas " +"cuestiones](https://community.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "" +msgstr "¿Hay una puerta trasera en Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "" +msgstr "No hay en lo absoluto puertas traseras en Tor."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2717,17 +2723,21 @@ msgid "" "We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try " "to make us add one in our jurisdiction (U.S.)." msgstr "" +"Conocemos a algunos abogados vivos que dicen que no es probable que alguien " +"trate de hacernos agregar una en nuestra jurisdicción (EE.UU.)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win." msgstr "" +"Si nos lo solicitan, vamos a pelear, y (dicen los abogados) probablemente " +"ganemos."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" +msgstr "Nunca vamos a poner una puerta trasera en Tor."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2735,6 +2745,9 @@ msgid "" "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " "to our users, and a bad precedent for security software in general." msgstr "" +"Pensamos que poner una puerta trasera en Tor sería tremendamente " +"irresponsable para nuestros usuarios, y un mal precedente para el software " +"de seguridad en general."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2742,17 +2755,22 @@ msgid "" "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" " our professional reputation." msgstr "" +"Si alguna vez ponemos una puerta trasera deliberada en nuestro software de " +"seguridad, arruinaría nuestra reputación profesional."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" msgstr "" +"Nadie confiaría en nuestro software, nunca más - ¡por excelentes razones!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." msgstr "" +"Pero dicho eso, todavía hay multitud de ataques sutiles que la gente podría " +"intentar."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)