commit 7eb180bb8d667e4e354a90b922ba733462dc2085 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 24 02:15:33 2013 +0000
Update translations for vidalia_help --- pt_BR/server.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/server.po b/pt_BR/server.po index 4680e97..2e0de08 100644 --- a/pt_BR/server.po +++ b/pt_BR/server.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 01:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 02:12+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "É importante lembrar que o Tor mede a largura de banda em <b>bytes</b>, #. type: Content of: <html><body> #: en/server.html:111 msgid "<a name="exitpolicy"/>" -msgstr "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "<a name="políticasdesaída"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/server.html:112 @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" "Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " "as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " "of the Tor network." -msgstr "Políticas de saída dão a você uma maneira de especificar quais tipos de recursos na Internet você estará disposto a deixar outros usuários do Tor a acessarem do seu retransmissor Tor. O Tor usa uma lista padrão de políticas de saída que restringem alguns serviços, como o e-mail, para prevenir spam e alguns compartilhamentos padrões de arquivos para reduzir o abuso da rede Tor" +msgstr "Políticas de saída lhe permitem especificar quais tipos de recursos na Internet os outros usuários podem acessar através do seu retransmissor Tor. O Tor usa uma lista padrão de políticas de saída que restringem alguns serviços, como o e-mail, para prevenir spam, e alguns compartilhamentos padrões de arquivos, para reduzir o abuso da rede Tor."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:121 @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " "checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " "other checkboxes or Tor's default exit policy." -msgstr "Cada uma das caixas de seleção representa um tipo de recurso que você pode permitir que os usuários do Tor acessem através da sua retransmissão. Se você desmarcar a caixa próxima a um certo tipo de recurso, os usuários do Tor não serão habilitados a acessar tal recurso do seu retransmissor. Se o campo chamado <i>Diversos Outros Serviços</i> for marcado, os usuários do Tor estarão aptos a acessar outros serviços que não estejam abrangidos pelas outras caixas de seleção ou pela política de saída padrão do Tor." +msgstr "Cada uma das caixas de seleção representa um tipo de recurso que você pode permitir que os usuários do Tor acessem através da sua retransmissão. Se você desmarcar a caixa próxima a um certo tipo de recurso, os usuários do Tor não serão habilitados a acessar tal recurso do seu retransmissor. Se o campo chamado <i>Diversos Outros Serviços</i> for marcado, os usuários do Tor estarão aptos a acessar outros serviços , não abrangidos pelas outras caixas de seleção ou pela política de saída padrão do Tor."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:130 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Clientes e servidores IRC" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:168 msgid "Misc. Other Services" -msgstr "Diversos Outros Serviços" +msgstr "Outros Serviços"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:169 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "*" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:170 msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" -msgstr "Todas as outras aplicações que não estão abrangidas pelas caixas de seleção anteriores." +msgstr "Todas as outras aplicações não abrangidas pelas caixas de seleção anteriores."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:175