commit aa15634d3e14ec9c4e2654f00617fade920467b7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 24 13:18:20 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ca/ca.po | 7 +++++++ pt_BR/pt_BR.po | 3 +++ 2 files changed, 10 insertions(+)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po index 6e0112a..b503007 100644 --- a/ca/ca.po +++ b/ca/ca.po @@ -57,12 +57,19 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +" Els administradors de webs i serveis que s'utilitzin, o qualsevol que sigui" +" observant de la connexió, veurà una connexió que prové de la xarxa Tor en " +"lloc de l'adreça IP real, i no podrà saber la seva identitat a menys que ho " +"expliciti."
#: about-tor-browser.page:34 msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" +"A més, el navegador Tor està dissenyat per prevenir pàgines web amb " +"identificació per empremta digital o identificació mitjançant els paràmetres" +" del navegador."
#: about-tor-browser.page:39 msgid "" diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 09894cb..c3c2cd8 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -1422,6 +1422,9 @@ msgid "" "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places." msgstr "" +"obfs3 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, de modo a se distinguir" +" do Tor e de qualquer outro protocolo. Pontes obfs3 funcionam na maioria dos" +" lugares ."
#: transports.page:42 msgid "obfs4"