commit def149af141a833d6cc5bf08f37e46ce8d07abac Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 19 21:46:56 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+pt_BR.po | 812 ----------------------------------------------- 1 file changed, 812 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po deleted file mode 100644 index 9cd886d8e..000000000 --- a/code_of_conduct+pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,812 +0,0 @@ -# Code of conduct of the tor project -# Copyright (C) 2019 tor project. -# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 -# International license.e. -# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. -# -# Translators: -# Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019 -# Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 -# Irio Musskopf, 2019 -# Cy Belle cyb3ll3@protonmail.com, 2019 -# Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net, 2019\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24 -#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75 -#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180 -#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213 -#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243 -#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278 -#, no-wrap -msgid "============================================================\n" -msgstr "============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:3 -#, no-wrap -msgid "" -"Tor Project Code of Conduct\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"Código de Conduta do Projeto Tor\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:6 -msgid "Statement of Intent:" -msgstr "Declaração de Intenção:" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:10 -msgid "" -"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " -"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " -"their point of view, and participate." -msgstr "" -"O Projeto Tor está empenhado em promover um ambiente inclusivo e " -"comunitário. Tor é um espaço onde as pessoas devem se sentir seguras para " -"envolver-se, compartilhar seu ponto de vista e participar." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:15 -msgid "" -"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended " -"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor" -" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. " -"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns." -msgstr "" -"Este código de conduta se aplica ao Projeto Tor como um todo. Destina-se a " -"fornecer orientações para os contribuidores. Os funcionários e contratados " -"do The Tor Project, Inc. (TPI) também estão sujeitos às políticas e " -"procedimentos da empresa. Essas pessoas devem se sentir livres para entrar " -"em contato com o RH com perguntas ou preocupações." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:23 -msgid "" -"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort " -"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe " -"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We " -"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any " -"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our " -"values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” " -"involves sustained effort." -msgstr "" -"Este código de conduta não é exaustivo ou completo. É um esforço contínuo " -"para resumir nosso entendimento compartilhado. Queremos oferecer um ambiente" -" acolhedor e seguro, para que possamos trabalhar juntos em busca de soluções" -" poderosas. Nos reservamos ao direito de desviarmos da aplicação estrita " -"deste código. Quaisquer desvios devem produzir um resultado mais justo e " -"alinhado com nossos valores. Entendemos que manter um documento vivo " -"relevante e “remendado” envolve um esforço sustentado." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:26 -#, no-wrap -msgid "" -"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"0. Sumário: Não seja idiota. Em vez disso, seja incrível.\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:29 -msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be." -msgstr "" -"A comunidade Tor deve ser um bom lugar, onde pessoas estão contentes em " -"estar." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:31 -#, no-wrap -msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n" -msgstr "FAÇA: Seja uma pessoa gentil, atenciosa e cuidadosa.\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:33 -#, no-wrap -msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n" -msgstr "FAÇA: Torne o Tor um lugar onde pessoas estão felizes e confortáveis.\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:36 -#, no-wrap -msgid "" -" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n" -" an expert.\n" -msgstr "" -"FAÇA: Lembre-se: estamos todos contribuindo; estamos todos aprendendo. Ninguém nasceu\n" -" um especialista.\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:38 -#, no-wrap -msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" -msgstr "" -" FAÇA: Deixe o outro falar. Escute. Tenha certeza que todos são ouvidos.\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:40 -#, no-wrap -msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" -msgstr " NÃO FAÇA: Insultar, assediar, intimidar ou ser um babaca.\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:43 -#, no-wrap -msgid "" -" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" -" learning.\n" -msgstr "" -" NÃO FAÇA: Trate erros honestos como desculpa para assediar pessoas. Erros são para\n" -" aprendizado.\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:46 -#, no-wrap -msgid "" -" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n" -" spirit.\n" -msgstr "" -" NÃO FAÇA: Procure maneiras de defender este código, violando seu " -"espírito.\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:50 -#, no-wrap -msgid "" -" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@lists.torproject.org with\n" -" questions or concerns. Public key:\n" -" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." -msgstr "" -" E FAÇA: Aguardamos seu e-mail: tor-community-council@lists.torproject.org com\n" -" questões ou dúvidas. Chave pública:\n" -" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact%5..." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:53 -#, no-wrap -msgid "" -"1. Purpose\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"1. Objetivo\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:63 -msgid "" -"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different " -"contributors. We want to include contributors from the most varied and " -"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a " -"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their " -"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, " -"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, " -"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " -"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." -msgstr "" -"Um dos principais objetivos da comunidade Tor é ser inclusiva a muitos " -"colaboradores diferentes. Queremos incluir colaboradores dos mais variados e" -" diversos contextos possíveis. Como tal, estamos comprometidos em " -"proporcionar um ambiente amigável, seguro e acolhedor para todos, " -"independentemente de sua experiência, identidade ou expressão de gênero, " -"orientação sexual, família, relacionamentos, habilidade (física ou mental), " -"aparência pessoal, status socioeconômico, tamanho, raça, etnia, idade, " -"religião, nacionalidade ou pertencer a um grupo desfavorecido e/ou sub-" -"representado." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:68 -msgid "" -"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. " -"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. " -"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " -"software, developers, and users at risk." -msgstr "" -"Um ambiente seguro significa livre de abuso, seja isolado ou sistêmico. " -"Reconhecemos explicitamente que tolerar o abuso é um problema de segurança. " -"Permitir que agressores e pessoas mal-intencionadas perturbem nossa " -"comunidade coloca nossos softwares, desenvolvedores e usuários em risco." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:71 -msgid "" -"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate" -" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior." -msgstr "" -"Este código de conduta esboça nossas expectativas em relação a todas as " -"pessoas que participam de nossa comunidade, bem como as consequências de um " -"comportamento inaceitável." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:74 -msgid "" -"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create " -"safe and positive experiences for everyone." -msgstr "" -"Convidamos todos aqueles que participam do Projeto Tor para nos ajudar a " -"criar experiências seguras e positivas para todos." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:77 -#, no-wrap -msgid "" -"2. Be your best self\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"2. Seja seu melhor eu\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:80 -msgid "" -"The following behaviors are expected and requested of all community members:" -msgstr "" -"Os seguintes comportamentos são esperados e solicitados a todos os membros " -"da comunidade:" - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:83 -msgid "" -"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the " -"health and longevity of this community." -msgstr "" -"Participe de maneira honesta e ativa. Ao fazer isso, você contribui para a " -"saúde e a longevidade dessa comunidade." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:85 -msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." -msgstr "Tenha consideração e respeito em suas falas e ações." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:87 -msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." -msgstr "Tente a colaboração e o diálogo antes de entrar em conflito." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:89 -msgid "" -"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." -msgstr "" -"Abstenha-se de comportamentos e discursos humilhantes, discriminatórios ou " -"de assédio." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:92 -msgid "" -"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert " -"community leaders if you notice:" -msgstr "" -"Esteja atento ao seu entorno e ao de seus colegas participantes. Alerte os " -"líderes da comunidade se você observar:" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:94 -msgid "a dangerous situation" -msgstr "uma situação perigosa" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:96 -msgid "someone in distress" -msgstr "alguém em perigo" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:98 -msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor" -msgstr "violações deste código de conduta, mesmo que pareçam pequenas" - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:101 -msgid "" -"Remember that community event venues may be shared with members of the " -"public. Please be respectful to everyone using these locations." -msgstr "" -"Lembre-se que, às vezes, espaços de eventos da comunidade são " -"compartilhados. Respeite todos presentes no local." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:103 -msgid "Respect the privacy of your fellow community members." -msgstr "Respeite a privacidade de outros membros da comunidade." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:106 -#, no-wrap -msgid "" -"3. Unacceptable behaviors\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"3. Comportamentos inaceitáveis\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:109 -msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:" -msgstr "Os seguintes comportamentos são inaceitáveis em nossa comunidade:" - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:114 -msgid "" -"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed " -"against another person, especially violence against a person or group based " -"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute " -"intimidation or a threat of violence.)" -msgstr "" -"Violência, abuso sexual, ameaças de violência ou linguagem abusiva " -"direcionada a outra pessoa, especialmente violência contra pessoa ou grupo " -"de minorias. (Apresentação de armas pode representar intimidação ou ameaça " -"de violência.)" - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:117 -msgid "" -"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory" -" jokes and language." -msgstr "" -"Sexismo, racismo, homofobia, transfobia, capacitismo ou qualquer tipo de " -"piadas ou linguagem discriminatória." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:122 -msgid "" -"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. " -"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do" -" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)" -msgstr "" -"Publicação ou exibição espontânea de conteúdo explícito de cunho sexual ou " -"violento. (Se o compartilhamento deste tipo de material for necessário para " -"atuar na missão do Tor, faça-o com sensibilidade. Esteja ciente de que " -"muitas pessoas não querem ver isso.)" - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:125 -msgid "" -"Posting or threatening to post other people’s personally identifying " -"information ("doxing") without their consent." -msgstr "" -"Publicação ou ameaça de publicação de informações privadas de identificação " -"pessoal ("doxing") sem seu consentimento." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:127 -msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:" -msgstr "Insultos ou ataques pessoais, particularmente aqueles relacionados a:" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:129 -msgid "experience" -msgstr "experiência" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:131 -msgid "gender identity or expression" -msgstr "identidade ou expressão de gênero" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:133 -msgid "sexual orientation" -msgstr "orientação sexual" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:135 -msgid "family" -msgstr "família" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:137 -msgid "relationships" -msgstr "relacionamentos" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:139 -msgid "ability (whether bodily or mental)" -msgstr "habilidades (mentais ou físicas)" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:141 -msgid "personal appearance" -msgstr "aparência" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:143 -msgid "socioeconomic status" -msgstr "posição socioeconômica" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:145 -msgid "body size" -msgstr "tamanho de corpo" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:147 -msgid "race" -msgstr "raça" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:149 -msgid "ethnicity" -msgstr "etnia" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:151 -msgid "age" -msgstr "idade" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:153 -msgid "religion" -msgstr "religião" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:155 -msgid "nationality" -msgstr "nacionalidade" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:157 -msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group" -msgstr "parte de grupo desfavorecido ou de baixa representação" - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:161 -msgid "" -"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal " -"information. You should have someone's consent before recording these " -"things, and before posting them publicly." -msgstr "" -"Fotos inapropriadas, gravações em áudio ou de informações pessoais. Você " -"deve ter autorização dos presentes antes de gravar ou postar publicamente." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:164 -msgid "" -"Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before " -"touching them." -msgstr "" -"Contato físico inapropriado. Você deve ter autorização antes de tocar em " -"alguém." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:167 -msgid "" -"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, " -"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances." -msgstr "" -"Atenção sexual indesejável: incluindo comentários ou piadas de cunho sexual," -" toques inapropriados, apalpar e aproximações sexuais indesejáveis." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:169 -msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)." -msgstr "" -"Intimidação proposital, "stalkear" ou perseguição (online ou " -"pessoalmente)." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:172 -msgid "" -"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter." -msgstr "Enfraquecer deliberadamente a essência deste código enquanto o segue" - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:175 -msgid "" -"Sustained disruption of any community events, including talks, " -"presentations, and online conversations." -msgstr "" -"Constante perturbação em eventos da comunidade, incluindo palestras, " -"apresentações e conversas online." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:177 -msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries." -msgstr "Propositalmente ultrapassar os limites de alguém." - -#. type: Bullet: ' * ' -#: ../code_of_conduct.txt:179 -msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior." -msgstr "Defender ou encorajar qualquer dos comportamentos anteriores." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:182 -#, no-wrap -msgid "" -"4. Unacceptable behavior has consequences\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"4. Comportamento inaceitável tem consequências\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:188 -msgid "" -"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We " -"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making " -"authority. People in formal or informal leadership roles must model the " -"highest standards of behavior." -msgstr "" -"Nós não admitiremos comportamento inaceitável de qualquer membro da " -"comunidade. Nós não abriremos exceções para patrocinadores e autoridades com" -" poder de decisão. Pessoas em papeis de liderança, formal ou informal, devem" -" apresentar os maiores exemplos de conduta." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:192 -msgid "" -"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is " -"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's " -"behalf without their consent." -msgstr "" -"Qualquer pessoa solicitada por outro membro da comunidade para interromper o" -" comportamento inaceitável, deve cumprir imediatamente. Favor não intervir " -"em nome de outra pessoa sem o consentimento do mesmo." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:195 -#, no-wrap -msgid "" -"5. Where to go for help\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"5. Onde procurar ajuda\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:201 -msgid "" -"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can " -"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies " -"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can " -"contact the whole Community council:" -msgstr "" -"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribuidores principais do Tor" -" que podem ajudar na resolução de conflitos dentro da comunidade. As " -"informações e diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na " -"wiki do Conselho Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o " -"Conselho Comunitário:" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:203 -msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or" -msgstr "se você tem considerações ou perguntas sobre o código de conduta, ou" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:205 -msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation" -msgstr "se você acha que presenciou uma violação do código de conduta" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:212 -msgid "" -"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council " -"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are " -"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, " -"the affected council member will recuse themselves. They will not be " -"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " -"Community Council can be found in the guidelines [2]." -msgstr "" -"No entanto, se você acredita que exista um conflito de interesse por parte " -"de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com membros " -"individualmente. As chaves GPG dos membros do conselho estão listadas na " -"wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o membro " -"em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos em " -"qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações sobre " -"Conselho Comunitário podem ser encontradas nas diretrizes [2]." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:215 -#, no-wrap -msgid "" -"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"6. O que fazer se você testemunhar um comportamento inaceitável\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:230 -msgid "" -"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other " -"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can " -"contact the community council in person, or at tor-community-" -"council@lists.torproject.org. Current councilmembers are listed on the wiki " -"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case " -"basis. The council will make every effort to respond to the incident " -"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has " -"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at" -" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do" -" anything without the consent of the person who has been harmed or is at " -"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent " -"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " -"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." -msgstr "" -"Se você for vítima ou testemunha de comportamento inaceitável, ou tiver " -"quaisquer considerações, favor comunicar o Conselho Comunitário o mais " -"rápido possível. Você pode entrar em contato com um membro do Conselho " -"pessoalmente ou via tor-community-council@lists.torproject.org. Atuais " -"membros do Conselho estão listados na wiki [1]. A reação do Conselho " -"Comunitário ao incidente irá variar para cada caso. O Conselho fará o " -"possível para reagir ao incidente imediatamente. O Conselho priorizará a " -"segurança da pessoa que foi vítima ou que está sob risco. Pessoas que se " -"tornaram vítimas ou que estão sob risco, podem retirar a denúncia do " -"incidente a qualquer momento. Nós nunca iremos fazer nada contra o " -"consentimento da vítima ou que está sob risco, exceto quando a situação " -"apresentar perigo imediato para alguém. Mais informações sobre denúncias ao " -"Conselho Comunitário e suas políticas podem ser encontrados em sua wiki [1]." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:233 -#, no-wrap -msgid "" -"7. What the person reporting a violation can expect\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"7. O que a pessoa que está relatando uma violação pode esperar\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:242 -msgid "" -"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person " -"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. " -"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their " -"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or " -"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then " -"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted " -"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " -"basis." -msgstr "" -"O Conselho Comunitário prioriza a segurança e o bem-estar de qualquer pessoa" -" que sinta que foi prejudicada ou corre o risco de ser prejudicada. Qualquer" -" um que relate um problema ao Conselho da Comunidade, pode esperar que sua " -"denúncia seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por " -"escrito ou verbalmente. Se o incidente não exigir uma resolução imediata, um" -" relatório por escrito poderá ser compartilhado com o Conselho da Comunidade" -" em formato criptografado. As próximas etapas de uma resposta a incidentes " -"irão variar caso a caso." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:245 -#, no-wrap -msgid "" -"8. How the Community Council responds to incidents\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"8. Como o Conselho da Comunidade responde aos incidentes\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:252 -msgid "" -"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community " -"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited" -" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from" -" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be " -"appealed by following the appeals process in the Community Council " -"Guidelines [1]." -msgstr "" -"Se um membro da comunidade se engajar em um comportamento inaceitável, o " -"Conselho da Comunidade pode tomar qualquer medida que julgue apropriada, " -"incluindo, mas não limitado a advertência, mediação informal, banimento " -"temporária ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer ações e decisões " -"do Conselho da Comunidade pode ser contestado através de recurso, seguindo o" -" processo de apelação previsto nas orientações do Conselho da Comunidade. " -"[1]." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:255 -#, no-wrap -msgid "" -"9. Scope of this document\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"9. Âmbito deste documento\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:258 -msgid "This code of conduct covers all community participants:" -msgstr "Este código de conduta abrange todos os participantes da comunidade:" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:260 -msgid "paid and unpaid contributors" -msgstr "contribuidores remunerados ou não" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:262 -msgid "sponsors" -msgstr "patrocinadores" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:264 -msgid "other guests" -msgstr "outros visitantes" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:266 -msgid "when interacting:" -msgstr "quando interagindo:" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:268 -msgid "in all online and in-person community venues" -msgstr "em todos espaços da comunidade, online ou presenciais" - -#. type: Bullet: ' - ' -#: ../code_of_conduct.txt:270 -msgid "in one-on-one communications that relate to community work" -msgstr "em comunicações individuais relacionadas ao trabalho comunitário" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:277 -msgid "" -"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable" -" behavior occurring outside the scope of community activities when such " -"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of " -"community members. As members of the Tor community, we support and follow " -"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in " -"the rest of our time." -msgstr "" -"Este código de conduta e seus procedimentos relacionados também se aplicam " -"ao comportamento inaceitável que ocorre fora do escopo das atividades " -"comunitárias, quando tal comportamento tem o potencial de afetar " -"adversamente a segurança e o bem-estar dos membros da comunidade. Como " -"membros da comunidade Tor, apoiamos e seguimos este Código enquanto " -"trabalhamos no Tor e tomamos cuidado para não prejudicá-lo no resto do nosso" -" tempo." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:280 -#, no-wrap -msgid "" -"10. License and attribution\n" -"============================================================\n" -msgstr "" -"10. Licença e atribuição\n" -"============================================================\n" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:284 -msgid "" -"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 " -"International license." -msgstr "" -"Este código de conduta é compartilhado sob uma licença Creative Commons CC-" -"BY-SA 4.0 International." - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:287 -msgid "" -"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of" -" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org" -msgstr "" -"Este código de conduta usa algum linguagem e estrutura do Código de Conduta " -"do Citzen, que é compartilhado sob uma licença CC-BY-SA: " -"citizencodeofconduct.org" - -#. type: Plain text -#: ../code_of_conduct.txt:289 -msgid "" -"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " -"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...." -msgstr "" -"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] " -"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council...."