commit 0b5fe74f62b6b27bab4c6faa33c34d7777a681d3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 20 18:50:51 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- nl/nl.po | 13 ++++++++++++- sv/sv.po | 7 ++++++- 2 files changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index 8dbbffaef..905da615b 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -674,6 +674,8 @@ msgid "" "The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"De volgende firewall software is bekend om te interfereren met Tor en moet " +"mogelijk tijdelijk uitgeschakeld worden:"
#: known-issues.page:23 msgid "Webroot SecureAnywhere" @@ -696,6 +698,8 @@ msgid "" "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " "security reasons." msgstr "" +"Video's die Adobe Flash vereisen zijn niet beschikbaar. Flash is onbruikbaar" +" voor veiligheidsredenen."
#: known-issues.page:43 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set." @@ -720,6 +724,8 @@ msgid "" "Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" +"Tor Browser kan ook gestart worden van de command line door het volgende " +"commando uit te voeren in de Tor Browser folder:"
#: known-issues.page:66 #, no-wrap @@ -734,7 +740,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Leer hoe persoonlijke identificatie te controleren in Tor Browser"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" @@ -824,12 +830,17 @@ msgid "" "When you log in to a website over Tor, there are several points you should " "bear in mind:" msgstr "" +"Wanneer u inlogt op een website op Tor, zijn er enkele punten die u in uw " +"achterhoofd moet houden:"
#: managing-identities.page:79 msgid "" "See the <link xref="secure-connections">Secure Connections</link> page for" " important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" +"Zie de <link xref="secure-connections">Veilige verbindingen</link> pagina " +"voor belangrijke informatie over hoe je verbinding te beveiliging wanneer u " +"inlogt."
#: managing-identities.page:87 msgid "" diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po index 32f4f8547..cb1e40156 100644 --- a/sv/sv.po +++ b/sv/sv.po @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" -"Dessutom är Tor-webbläsare utformad för att förhindra webbsidor från " +"Dessutom är Tor Browser utformad för att förhindra webbplatser från " ""fingeravtryck" eller identifiera dig baserat på din " "webbläsarkonfiguration."
@@ -916,6 +916,8 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options, located in the Torbutton menu." msgstr "" +"Tor Browser har alternativet "Ny identitet" och "Ny Tor krets för denna " +"sida", som finns i Torbutton-menyn."
#: managing-identities.page:111 msgid "New Identity" @@ -1036,6 +1038,9 @@ msgid "" "connecting to <link href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s " "Onion Service</link>" msgstr "" +"Du kan också se till att du har tillgång till andra onion-tjänster genom att" +" ansluta till <link href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/%5C%22%3EDuckDuckGo%27s " +"Onion Service</link>"
#: plugins.page:6 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"