commit a8a84b664070e1b4361fe73bc559115bbb80edd1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 19 19:53:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 3ffa230892..9c77a6d9eb 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -5494,6 +5494,9 @@ msgid "" "signed by the master identity secret key and confirms that the medium term " "signing key is valid for a certain period of time." msgstr "" +"Aparte, se genera un certifiado llamado "ed25519_signing_cert" el cual es " +"firmado digitalmente por la clave privada maestra, que sirve para confirmar " +"que la clave intermedia es válida durante un tiempo determinado."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5501,6 +5504,8 @@ msgid "" "The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " ""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" in torrc." msgstr "" +"La validez por defecto es de 30 días, pero puedes cambiar este valor " +"ajustando "SigningKeyLifetime N days|weeks|months" en el archivo torrc."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5508,6 +5513,9 @@ msgid "" "* There is also a master public key named "ed25519_master_id_public_key, " "which is the actual identity of the relay advertised in the network." msgstr "" +"* También está la clave pública maestra llamada " +""ed25519_master_id_public_key", que es la que se publica en la red como " +"identidad de tu repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5515,6 +5523,8 @@ msgid "" "This one is not sensitive and can be easily computed from " ""ed5519_master_id_secret_key"." msgstr "" +"Esta no es delicada (secreta) ya que se puede calcular a partir de la " +""ed5519_master_id_secret_key"."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5523,6 +5533,10 @@ msgid "" "long as they are valid, so the master identity secret key can be kept " "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." msgstr "" +"Tor solamente necesita acceso a la clave intermedia de firma digital y al " +"certificado siempre y cuando sigan siendo válidos, así que la clave privada " +"maestra puede ser guardada fuera del directorio DataDirectory/keys, en un " +"medio de almacenamiento externo o en otro equipo."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5531,11 +5545,16 @@ msgid "" "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " "expiration." msgstr "" +"Deberás renovar de forma manual la clave intermedia de firma digital y el " +"certificado antes de que caduquen, de lo contrario el proceso tor del " +"repetidor se detendrá cuando pase el tiempo estipulado."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." msgstr "" +"Esta característica es opcional, no necesitas usarla a menos que quieras " +"hacerlo."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5545,6 +5564,11 @@ msgid "" "leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " "backup in case you'll need to reinstall it." msgstr "" +"Si quieres que tu repetidor funcione sin supervisión por más tiempo sin que " +"tengas que renovar periódicamente la clave intermedia, lo mejor es que dejes" +" la clave privada maestra en el directorio DataDirectory/keys y que " +"simplemente hagas una copia de seguridad en caso de que haya que reinstalar " +"el repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5553,6 +5577,10 @@ msgid "" "guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" " on the topic." msgstr "" +"Si estás interesado en utilizar esta característica, puedes consultar " +"nuestra [guía en " +"profundidad](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" +" al respecto."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)