commit b4de85be49fa06e0a8bc95d518c0f8d35e479011 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Oct 10 14:23:00 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ca.po | 23 +++++++++++++++++------ 1 file changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 96a7b1b31..3ffa8eaba 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -1226,6 +1226,10 @@ msgid "" "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" +"Gràcies a tota la gent i als grups que han fet possible el Tor, i gràcies " +"especialment als voluntaris individuals que han fet contribucions no " +"financeres: programant, fent proves, documentació, traduccions, educació, " +"investigacions, i execució dels relés que componen la xarxa Tor."
#: templates/sponsors.html:5 msgid "Active Sponsors" @@ -1240,34 +1244,41 @@ msgid "" "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " "in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"Aquesta pàgina de patrocinadors es basa en donacions financeres i similars " +"sense revisar i sense auditar, en contractes, i en altres dades."
#: templates/sponsors.html:36 msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"Podeu trobar més detalls sobre finançament revisat i auditat en els nostres " +"Informes financers."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." msgstr "" +"Us voleu unir a la nostra comunitat? Involucrar-se amb el Tor és fàcil."
#: templates/thank-you.html:13 msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"Registreu-vos en les Tor News i rebeu actualitzacions i oportunitats de tota" +" l'organització i la comunitat."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" +msgstr "Manteniu un relé per a fer la xarxa més ràpida i descentralitzada."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu les vostres habilitats en el voluntariat."
#: templates/macros/downloads.html:68 msgid "Tor Browser manual" -msgstr "" +msgstr "Manual del Navegador Tor"
#: templates/macros/jobs.html:11 msgid "Read more." @@ -1275,15 +1286,15 @@ msgstr "Més informació."
#: templates/macros/question.html:12 msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" +msgstr "Col·laboradors d'aquesta pàgina:"
#: templates/macros/question.html:14 msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "Edita la pàgina"
#: templates/macros/question.html:15 msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" +msgstr "Suggeriu comentaris"
#: templates/macros/question.html:16 msgid "Permalink"