commit b1c200747ba16652557e0b589bc51ff717d30061 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 28 20:47:32 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- fr/fr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 68 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po index 0b75b3900..c0527bbaf 100644 --- a/fr/fr.po +++ b/fr/fr.po @@ -7,12 +7,13 @@ # runasand inactive+runasand@transifex.com, 2016 # Paul-Marie Tetedoie 134331@supinfo.com, 2016 # Domiho Zannou zannou.gery@gmail.com, 2018 +# Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Domiho Zannou zannou.gery@gmail.com, 2018\n" +"Last-Translator: Simon-Olivier Morneau smorn026@uottawa.ca, 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -227,6 +228,8 @@ msgid "" "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' " "md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'" msgstr "" +"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' " +"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
#: bridges.page:65 msgid "" @@ -278,6 +281,8 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/configure.png' " "md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'" msgstr "" +"external ref='media/circumvention/configure.png' " +"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
#: circumvention.page:28 msgid "" @@ -315,6 +320,8 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/bridges.png' " "md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'" msgstr "" +"external ref='media/circumvention/bridges.png' " +"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
#: circumvention.page:51 msgid "" @@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:69 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" -msgstr "" +msgstr "Pour utiliser GetTor par Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
#: downloading.page:74 msgid "" @@ -566,6 +573,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/connect.png' " "md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/connect.png' " +"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23 msgid "" @@ -640,6 +649,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/proxy_question.png' " "md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/proxy_question.png' " +"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -651,6 +662,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/proxy.png' " "md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/proxy.png' " +"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
#: index.page:8 msgid "Tor Browser User Manual" @@ -1055,6 +1068,10 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." msgstr "" +"Comme tout autre site Web, vous devrez connaître l’adresse d’un service " +"oignon afin de vous y connecter. Une adresse oignon est une chaîne de 16 (ou" +" 56 en format V3) lettres et chiffres presque tous générés au hasard suivie " +"par « .onion »."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10 msgid "Troubleshooting" @@ -1184,6 +1201,14 @@ msgid "" " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting " "is to allow all websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Les utilisateurs qui nécessitent un niveau de sécurité élevé lorsqu’ils " +"parcourent le Web devraient régler le <link xref="security-slider">curseur" +" de sécurité</link> du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le " +"JavaScript pour les sites Web sans HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait" +" pour tous les sites Web). Cependant, la désactivation du JavaScript " +"empêchera de nombreux sites Web de s’afficher correctement, et c’est " +"pourquoi les paramètres par défaut du Navigateur Tor permettent aux sites " +"Web d’exécuter des scripts dans le mode « Standard »."
#: plugins.page:59 msgid "Browser Add-ons" @@ -1363,11 +1388,15 @@ msgid "" "external ref='media/security-slider/slider.png' " "md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'" msgstr "" +"external ref='media/security-slider/slider.png' " +"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
#: security-slider.page:25 msgid "" "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." msgstr "" +"Le curseur de sécurité se trouve dans le menu « Paramètres de sécurité » du " +"BoutonTor."
#: security-slider.page:32 msgid "Security Levels" @@ -1383,6 +1412,8 @@ msgid "" "external ref='media/security-slider/slider_window.png' " "md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'" msgstr "" +"external ref='media/security-slider/slider_window.png' " +"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
#: security-slider.page:36 msgid "" @@ -1450,11 +1481,11 @@ msgstr ""
#: translate.page:6 msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "" +msgstr "Devenir un traducteur pour le Projet Tor"
#: translate.page:10 msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "" +msgstr "Devenir un Traducteur Tor"
#: translate.page:12 msgid "" @@ -1473,17 +1504,21 @@ msgstr ""
#: translate.page:21 msgid "Signing up on Transifex" -msgstr "" +msgstr "Inscription sur Transifex"
#: translate.page:24 msgid "" "Head over to the <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " "signup page</link>." msgstr "" +"Dirigez-vous vers la <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3Epage " +"d'inscription de Transifex</link>."
#: translate.page:30 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" msgstr "" +"Remplissez les champs avec vos informations et cliquez sur le bouton « " +"S'inscrire » :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1495,12 +1530,16 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr1.png' " "md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr1.png' " +"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
#: translate.page:38 msgid "" "Fill out the next page with your name and select "Localization" and " ""Translator" from the drop-down menus:" msgstr "" +"Remplissez la page suivante avec votre nom et choisissez « Localisation » et" +" « Traducteur » dans les menus déroulants :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1512,16 +1551,22 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr2.png' " "md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr2.png' " +"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
#: translate.page:47 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue." msgstr "" +"À la page suivante, sélectionnez « Rejoindre un projet existant » et " +"poursuivre."
#: translate.page:52 msgid "" "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and" " continue." msgstr "" +"À la page suivante, sélectionnez les langues que vous parlez à partir du " +"menu déroulant et poursuivre."
#: translate.page:58 msgid "" @@ -1529,10 +1574,13 @@ msgid "" "href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex " "page</link>." msgstr "" +"Vous êtes maintenant inscrit ! Allez sur la <link " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epage Transifex de " +"Tor</link>."
#: translate.page:64 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le bouton bleu « Rejoindre l'équipe » à droite :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1544,11 +1592,15 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr3.png' " "md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr3.png' " +"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
#: translate.page:72 msgid "" "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" msgstr "" +"Sélectionnez la langue à partir de laquelle vous souhaitez traduire dans le " +"menu déroulant :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1560,10 +1612,13 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr4.png' " "md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr4.png' " +"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
#: translate.page:80 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:" msgstr "" +"Une notification apparaîtra maintenant en haut de la page comme ceci :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1575,6 +1630,8 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr5.png' " "md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr5.png' " +"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
#: translate.page:88 msgid "" @@ -1583,6 +1640,11 @@ msgid "" "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest " "in helping the project!" msgstr "" +"Une fois que votre adhésion est approuvée, vous pouvez commencer à traduire;" +" retournez simplement à la <link " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epage Transifex de " +"Tor</link> lorsque vous êtes prêt à commencer. Merci de votre intérêt à " +"aider le projet !"
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport"