commit 3f63f3f51bc10b2167e3233a38d71df698851883 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 30 14:15:02 2014 +0000
Update translations for bridgedb --- de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 31 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 61bbf77..c5b95dd 100644 --- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -6,12 +6,13 @@ # Translators: # Locke locke@dena-design.de, 2011 # to_ba, 2013 +# to_ba, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 14:10+0000\n" "Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,17 +24,17 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 msgid "What are bridges?" -msgstr "Was sind Bridges?" +msgstr "Was sind Brücken?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 #, python-format msgid "" "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Bridge-Relais %s sind Tor-Relais, die dir dabei helfen, Zensur zu umgehen." +msgstr "%s Brückenrelais %s sind Tor-Relais, die Ihnen helfen, die Zensur zu umgehen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um an Bridges zu kommen!" +msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um Brücken zu erhalten!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 #, python-format @@ -41,11 +42,11 @@ msgid "" "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " "the mail." -msgstr "Ein anderer Weg um Öffentliche Bridge-Adressen zu finden, ist es, eine Email (von einer %s oder %s Email-Adresse) mit dem Inhalt 'get bridges', an %s zu schicken." +msgstr "Ein anderer Weg um öffentliche Brückenadressen zu finden, ist es, eine E-Mail (von einer %s oder %s E-Mail-Adresse) mit dem Inhalt »get bridges«, an %s zu schicken."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 msgid "My bridges don't work! I need help!" -msgstr "Meine Bridges funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!" +msgstr "Meine Brücken funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 #, python-format @@ -53,22 +54,22 @@ msgid "" "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " "about your case as you can, including the list of bridges you used, the " "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." -msgstr "Wenn dein Tor nicht funktioniert, solltest du eine Email an %s schicken. Schreibe so viele Informationen wie möglich in die Email, wie zb. die Bridges die du benutzt hast, die verwendete Tor-Version, die Fehlermeldung die Tor ausgibt etc." +msgstr "Wenn Ihr Tor nicht funktioniert, sollten Sie eine E-Mail an %s schicken. Schreiben Sie so viele Informationen wie möglich in diese Nachricht, wie z.B. die Brücken die Sie benutzt haben, die verwendete Tor-Version, die Fehlermeldung die Tor ausgibt usw."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge " "address one at a time." -msgstr "Um die obenstehenden Bridges zu benutzen, gehe in die Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klick auf "Mein ISP blockiert verbindungen zum Tor-Netzwerk". Dann füge die Bridge-Adressen eine nach der anderen hinzu." +msgstr "Um die obere Zeilen zu benutzen, gehen Sie bitte in die Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klicken Sie auf »Mein Internetanbieter blockiert Verbindungen zum Tor-Netzwerk«. Fügen Sie dann die Brückenadressen eine nach der anderen hinzu."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 msgid "No bridges currently available" -msgstr "Derzeit sind keine Bridges vorhanden" +msgstr "Derzeit sind keine Brücken vorhanden"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 msgid "Upgrade your browser to Firefox" -msgstr "Den Browser zu Firefox aktualisieren" +msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Browser auf Firefox"
#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 msgid "Type the two words" @@ -76,16 +77,16 @@ msgstr "Die beiden Wörter eingeben"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 msgid "Step 1" -msgstr "Schritt 1" +msgstr "Erstens"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 #, python-format msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" -msgstr "Das %s Tor Browser Bundle %s holen" +msgstr "Das %s Tor-Browser-Paket %s holen"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 msgid "Step 2" -msgstr "Schritt 2" +msgstr "Zweitens"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 #, python-format @@ -94,9 +95,9 @@ msgstr "%s Bridges %s holen"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 msgid "Step 3" -msgstr "Schritt 3" +msgstr "Drittens"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" -msgstr "Füge nun %s die Bridges zu Tor hinzu %s" +msgstr "Jetzt, %s die Brücken zu Tor hinzufügen %s"