commit 5ded16f458ee6a6c3aa1e1b761fac51a506f8663 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 22 15:23:00 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+nl.po | 46 ++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index bd8a4563d..456c130e5 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -38,13 +38,12 @@ msgstr "###### OVER ONS ######" msgid "" "We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"Wij geloven dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen." +"We vinden dat iedereen in staat moet zijn het internet privé te verkennen."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." msgstr "" -"Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3)-organisatie zonder winstoogmerk " -"gevestigd in de VS." +"Wij zijn het Tor Project, een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Het Tor Project" #: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "### Get Support" -msgstr "### Vind ondersteuning" +msgstr "### Ondersteuning verkrijgen"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) @@ -78,9 +77,9 @@ msgid "" "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" " censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"Hulp nodig? Bezoek ons " -"[Ondersteuningsportaal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op " -"veel gestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het " +"Hulp nodig? Bezoek onze " +"[Ondersteuningsportal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op " +"veelgestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het " "gebruik van onion-diensten en meer."
#: https//www.torproject.org/download/ @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Doneer"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Donate Now" -msgstr "Geef nu" +msgstr "Nu doneren"
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) @@ -196,8 +195,8 @@ msgid "" "Before we release a stable version of our software, we release an alpha " "version to test features and find bugs." msgstr "" -"Voor we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we eerst " -"een alfa-vesie uit om functies te testen en fouten te ontdekken." +"Voordat we een stabiele versie van onze software uitbrengen, brengen we " +"eerst een alfaversie uit om functies te testen en bugs te vinden."
#: https//www.torproject.org/download/alpha/ #: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) @@ -227,7 +226,7 @@ msgid "" msgstr "" "We willen dat iedereen in zijn of haar eigen taal van Tor Browser kan " "genieten. Tor Browser is nu beschikbaar in 30 verschillende talen en we " -"werken er aan om daar nog meer talen aan toe te voegen. Wil je ons helpen " +"werken eraan om daar nog meer talen aan toe te voegen. Wilt u ons helpen " "vertalen? [Kijk dan hier](https://community.torproject.org/localization/)"
#: https//www.torproject.org/download/tor/ @@ -697,9 +696,8 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " "transparency in its work and reporting." msgstr "" -"Het Tor Project Inc. is een in de VS gevestigde 501(c)(3)-organisatie zonder" -" winstoogmerk gecommitteerd aan transparantie in haar werk en " -"verslaglegging." +"Het Tor Project Inc. is een 501(c)(3)-non-profitorganisatie in de VS die " +"streeft naar transparantie in haar werk en verslaglegging."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) @@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "Tor handelsmerk veel gestelde vragen" #: templates/footer.html:18 templates/hero-home.html:13 #: templates/navbar.html:73 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser downloaden"
#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" @@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "Vind ons op sociale media."
#: templates/contact.html:37 msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Vrijwillig voor Tor" +msgstr "Word vrijwilliger voor Tor"
#: templates/contact.html:41 msgid "Get Involved" @@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "Doe mee"
#: templates/contact.html:47 msgid "Join an email list" -msgstr "Word lid van een e-mail lijst" +msgstr "Word lid van een mailinglijst"
#: templates/contact.html:50 msgid "" @@ -995,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:63 msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Rapporteer een fout of geef ons terugkoppeling." +msgstr "Meld een bug of geef feedback."
#: templates/contact.html:64 msgid "" @@ -1004,8 +1002,8 @@ msgid "" "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" "Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en " -"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus jou" -" terugkoppeling is zeer waardevol voor ons (en voor alle Tor-gebruikers)." +"vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw " +"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
#: templates/contact.html:70 msgid "Tell us about a bad relay." @@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:79 msgid "Report a security issue." -msgstr "Rapporteer en beveiligingsprobleem." +msgstr "Meld een beveiligingsprobleem."
#: templates/contact.html:80 msgid "" @@ -1268,9 +1266,9 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you're using Tor." msgstr "" -"Tor Browser voorkomt dat iemand meekijkt met je verbinding en zou kunnen " -"weten welke websites je bezoekt. Iemand wie jou surfgedrag monitort kan " -"alleen zien dat je Tor gebruikt, maar niet waarvoor." +"Tor Browser voorkomt dat iemand met uw verbinding meekijkt en te weten komt " +"welke websites u bezoekt. Iemand die uw surfgedrag monitort kan alleen zien " +"dat u Tor gebruikt, maar niet waarvoor."
#: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerprinting"