commit dd5ae6d60548940ea7e3dbffac904efdb2f6e0b3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 10 09:24:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 14 ++++++++++---- 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index b3adeee320..a897ccede9 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." msgstr "" -"如果您不嫩连接到洋葱服务器,请查阅 [ 我不能连接到X.onion了! ] " +"如果您不能连接到洋葱服务器,请查阅 [ 我不能连接到X.onion了! ] " "(../../onionservices/onionservices-3)。"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ @@ -3847,6 +3847,9 @@ msgid "" "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"[ Obfs代理服务器 ] " +"(https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt) " +"网桥通过增加一层混淆来解决这个问题。"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3861,6 +3864,8 @@ msgid "" "See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs" "/pluggable-transports.html.en) for more info." msgstr "" +"请前往我们在 [ 可拔插传输 ] (https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en) 上的页面以获取更多信息。"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3894,7 +3899,7 @@ msgstr "如果你访问的网站使用了 HTTPS,你的流量在离开出口节 msgid "" "#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " "with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "" +msgstr "#### 这个可视化展示说明了窃听者在有或没有Tor 浏览器和HTTPS加密的情况下,能够看到哪些信息。"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -3940,14 +3945,14 @@ msgstr "Tor 中继的带宽分享有哪些选项?" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" +msgstr "您有两种添加至torrc的方法:"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " "second)." -msgstr "" +msgstr "**带宽率**是指条件允许的情况下,最大的长时间传输带宽(字节每秒)。"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -3956,6 +3961,7 @@ msgid "" "megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " "for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." msgstr "" +"比如,您也许想要选择“10M带宽率”来获得10兆字节每秒的传输速率(十分快速的连接),或者“500KB带宽率”来获取0.5兆每秒的传输速率(相当于一个不错的有线电缆传输速率)。"
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)