
commit 914317d1ec97bb1e8e36ddeac3e67d0544b683f6 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Mar 29 13:15:36 2019 +0000 Update translations for donatepages-messagespot --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+) diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index 652076f25..64eaad8f0 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -223,6 +223,8 @@ msgid "" "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate " "wallet." msgstr "" +"Fylltu út í reitina á eyðublaðinu og sendu síðan rafmyntina á viðkomandi " +"rafmyntaveski." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119 msgid "" @@ -230,6 +232,9 @@ msgid "" "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " "know your communication preferences." msgstr "" +"Það er ekki nauðsynlegt að fylla út í reitina, en sé það gert fáum við fyrr " +"tilkynningu um framlagið frá þér, auk þess að þá getum við séð hvað leið þú " +"vilt nota til samskipta." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125 msgid "" @@ -242,12 +247,17 @@ msgstr "" msgid "" "The wallet addresses will be displayed again after you complete the form." msgstr "" +"Vistfang rafmyntaveskisins mun verða birt eftir að þú hefur fyllt inn í " +"reitina." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:129 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Gakktu úr skugga um að þú afritir nákvæmlega vistfang rafmyntaveskisins " +"þegar þú framkvæmir millifærsluna, þar sem við getum ekki enduheimt fé sem " +"sent er á rangt veski." #: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135 msgid "" @@ -360,22 +370,31 @@ msgid "" "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " "millions of people private access to the open web." msgstr "" +"Með gjöf þinni á rafmynt ertu að hjálpa Tor-verkefninu við að gefa milljónum" +" manna færi á einkaaðgangi út á hill opna veraldarvef." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65 msgid "" "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" " governments and privacy-invading corporations." msgstr "" +"Framlagið þitt hjálpar til við að gera Tor að ennþá öflugra vopni gegn " +"alræðisstjórnum og stórfyrirtækjum sem vaða inn í friðhelgi almennings." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below." msgstr "" +"Þér til hægðarauka höfum við sett vistföng rafmyntaveskjanna okkar hér fyrir" +" neðan." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Gakktu úr skugga um að þú afritir nákvæmlega vistfang rafmyntaveskisins " +"þegar þú framkvæmir millifærsluna, þar sem við getum ekki enduheimt fé sem " +"sent er á rangt veski." #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77 @@ -1535,6 +1554,8 @@ msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" msgstr "" +"Er Tor-verkefninu skylt að auðkenna mig sem gefanda gagnavart bandarískum " +"stjórnvöldum eða einhverju öðru ríkisvaldi?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:391 msgid "" @@ -1542,6 +1563,10 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Ef þú gefur meira en 5.000 USD til Tor-verkefnisins á einu ári, þá ber okkur" +" skylda til að upplýsa IRS skattstofuna um upphæð styrks, nafn þitt og " +"heimilisfang (ef við vitum það) í Schedule B á Form 990 eyðublaðinu, sem " +"skilað er árlega." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:393 msgid "" @@ -1549,6 +1574,9 @@ msgid "" "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " "do." msgstr "" +"En fyrir góðgerðasamtök er alvanalegt að þurrka upplýsingar um einstaka " +"gefendur út úr hinni opinberlega útgefnu útgáfu af Form 990 eyðublaði " +"framtalsupplýsinganna okkar, og það gerum við." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:395 msgid ""