commit ab2f67bca63b2839f651da273e3c8bf10b792f71 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 20 20:50:32 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed --- contents+de.po | 3244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3244 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po new file mode 100644 index 000000000..14f309228 --- /dev/null +++ b/contents+de.po @@ -0,0 +1,3244 @@ +# Translators: +# Ettore Atalan atalanttore@googlemail.com, 2019 +# Ikono Gangansi ikonogangansi@gmail.com, 2019 +# ducki2p ducki2p@gmail.com, 2019 +# Lars Schimmer echelon@i2pmail.org, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# erinm, 2019 +# Cat C cat.cozzi@gmx.de, 2019 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:48+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2019\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymität online" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "Heim" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "######ABOUT US######" +msgstr "######ÜBER UNS######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +msgstr "" +"Wir glauben, dass jeder in der Lage sein sollte, das Internet mit " +"Privatsphäre zu erkunden." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." +msgstr "Wir sind das Tor-Projekt, ein 501(c)3 US-Nonprofit." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." +msgstr "" +"Wir fördern die Menschenrechte und schützen deine Privatsphäre online durch " +"kostenlose Software und offene Netzwerke. [Lerne unser Team " +"kennen](über/mitarbeiter)." + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/press/ +#: (content/press/contents+en.lrpress.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "Das Tor Projekt" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<h4 class="text-primary">Get Support <span class="oi oi-arrow-right p-1"" +" title="icon arrow-right" aria-hidden="true"></span></h4>" +msgstr "" +"<h4 class="text-primary">Unterstützung anfordern <span class="oi oi-" +"arrow-right p-1" title="icon arrow-right" aria-" +"hidden="true"></span></h4>" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." +msgstr "" +"Brauchst du Hilfe? Besuche unser [Unterstützung-Portal] " +"(https://support.torproject.org) für Antworten auf häufig gestellte Fragen " +"zur Verbindung mit Tor, zur Umgehung der Zensur, zur Nutzung von Onion " +"Services und mehr." + +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) +#: https//www.torproject.org/about/jobs/ +#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) +msgid "About" +msgstr "Infos" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Presse" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Newsletter" +msgstr "Newsletter" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Support" +msgstr "Unterstützung" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Arbeiten" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Spenden" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsoren" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You’re equipped to browse freely." +msgstr "Du bist ausgerüstet, um frei zu surfen." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "" +"Tor ist das stärkste Werkzeug für Privatsphäre und Freiheit im Internet." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." +msgstr "" +"Es handelt sich um kostenlose und quelloffene Software, die vom Tor-Projekt " +"und einer Gemeinschaft von Freiwilligen weltweit betreut wird." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." +" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" +msgstr "" +"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen von Menschen auf der ganzen " +"Welt sicher und geschützt zu halten. [Spende " +"jetzt](https://donate.torproject.org/)" + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " +"“onion routing” began in the mid 1990s." +msgstr "" +"The Tor Project, Inc, wurde 2006 zum 501(c)3 Nonprofit, aber die Idee des " +""onion routing" begann Mitte der 90er Jahre." + +#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made " +"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web." +msgstr "" +"Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und Geldgeber," +" die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. Aber alle, " +"die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: Internetnutzer" +" sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Web haben." + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Tor-Browser in deiner Sprache herunterladen" + +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" +"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" +msgstr "" +"Wir möchten, dass jeder Tor-Browser in seiner eigenen Sprache nutzen kann. " +"Tor-Browser ist jetzt in 25 verschiedenen Sprachen verfügbar, und wir " +"arbeiten daran, weitere hinzuzufügen. Möchtest du uns bei der Übersetzung " +"helfen? [Siehe hier](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-" +"translator/)" + +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Tor Browser Alpha herunterladen" + +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." +msgstr "" +"Bevor wir eine stabile Version unserer Software veröffentlichen, " +"veröffentlichen wir eine Alpha-Version, um Funktionen zu testen und Fehler " +"zu finden." + +#: https//www.torproject.org/download/options/ +#: (content/download/options/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," +" and are not putting yourself at risk." +msgstr "" +"Bitte lade ein Alpha nur herunter, wenn du damit einverstanden bist, dass " +"einige Dinge nicht richtig funktionieren, uns helfen möchtest, Fehler zu " +"finden und [zu " +"melden](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFe...)," +" und du dich damit nicht gefährdest." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who’ve made " +"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" +msgstr "" +"**Genau wie die Tor-Benutzer sind auch die Entwickler, Forscher und " +"Geldgeber, die Tor ermöglicht haben, eine vielfältige Gruppe von Menschen. " +"Aber alle, die an Tor beteiligt waren, verbindet ein gemeinsamer Glaube: " +"Internetnutzer sollten privaten Zugang zu einem unzensierten Netz haben.**" + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." +msgstr "" +"In den 90er Jahren wurde der Mangel an Sicherheit im Internet und seine " +"Fähigkeit, es für die Verfolgung und Überwachung zu nutzen, deutlich, und " +"1995 fragten sich David Goldschlag, Mike Reed und Paul Syverson vom U.S. " +"Naval Research Lab (NRL), ob es einen Weg gäbe, Internetverbindungen " +"herzustellen, die nicht verraten, wer mit wem spricht, auch nicht jemandem, " +"der das Netzwerk überwacht." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." +msgstr "" +"Ihre Antwort war die Entwicklung und Bereitstellung der ersten " +"Forschungsdesigns und Prototypen des Onion Routing." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." +msgstr "" +"Das Ziel des Onion-Routing war es, eine Möglichkeit zu haben, das Internet " +"mit so viel Privatsphäre wie möglich zu nutzen, und die Idee war, den " +"Datenverkehr über mehrere Server zu leiten und bei jedem Schritt des Weges " +"zu verschlüsseln." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "" +"Dies ist immer noch eine einfache Erklärung dafür, wie Tor heute " +"funktioniert." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." +msgstr "" +"In den frühen 2000er Jahren begann Roger Dingledine, ein Absolvent des " +"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), mit " +"Paul Syverson an einem NRL-Onion-Routing-Projekt zu arbeiten." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"Um diese ursprüngliche Arbeit am NRL von anderen Onion Routing Bemühungen zu" +" unterscheiden, die an anderer Stelle aufzutauchen begannen, nannte Roger " +"das Projekt Tor, das für The Onion Routing stand. Nick Mathewson, ein " +"Klassenkamerad Rogers am MIT, schloss sich dem Projekt kurz darauf an." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and separation." +msgstr "" +"Seit seiner Entstehung in den 90er Jahren wurde das Onion-Routing so " +"konzipiert, dass es auf ein dezentrales Netzwerk setzt. Das Netzwerk musste " +"von Unternehmen mit unterschiedlichen Interessen und Vertrauensannahmen " +"betrieben werden, und die Software musste frei und offen sein, um " +"Transparenz und Trennung zu maximieren." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That’s why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"Aus diesem Grund wurde im Oktober 2002, als das Tor-Netzwerk ursprünglich " +"eingerichtet wurde, sein Code unter einer freien und offenen Softwarelizenz " +"veröffentlicht." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"Ende 2003 hatte das Netzwerk etwa ein Dutzend freiwillige Knotenpunkte, " +"hauptsächlich in den USA, sowie einen in Deutschland." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor’s development." +msgstr "" +"In Anerkennung des Nutzens von Tor für digitale Rechte begann die " +"[Electronic Frontier Foundation (EFF)] (https://www.eff.org/) 2004 mit der " +"Finanzierung von Rogers und Nicks Arbeit an Tor. Im Jahr 2006 wurde die Tor " +"Project, Inc. gegründet, eine 501(c)3 Nonprofit-Organisation, um die " +"Entwicklung von Tor zu unterstützen." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"Im Jahr 2007 begann das Unternehmen, Brücken zum Tor-Netzwerk zu entwickeln," +" um die Zensur anzugehen, wie z.B. die Notwendigkeit, Regierungs-Firewalls " +"zu umgehen, damit seine Benutzer auf das offene Netz zugreifen können." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor gewann an Popularität bei Aktivisten und technisch versierten Nutzern, " +"die sich für den Datenschutz interessieren, aber es war immer noch schwierig" +" für weniger technisch versierte Menschen, es zu nutzen, so dass ab 2005 die" +" Entwicklung von Tools über den Tor-Proxy hinaus begann." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Die Entwicklung des Tor-Browsers begann im Jahr " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late" +" 2010. It not only protected people’s identity online but also allowed them " +"to access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"Da der Tor-Browser Tor für alltägliche Internetnutzer und Aktivisten " +"zugänglicher gemacht hat, war Tor während des [Arabischen " +"Frühlings](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) ab Ende 2010 " +"ein wichtiges Instrument. Es schützte nicht nur die Identität der Menschen " +"im Internet, sondern ermöglichte ihnen auch den Zugriff auf kritische " +"Ressourcen, Social Media und Websites, die blockiert wurden." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." +msgstr "" +"Der Bedarf an Instrumenten zum Schutz vor Massenüberwachung wurde dank der " +"[Snowden-Enthüllungen 2013] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" +"files) zu einem zentralen Anliegen." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden’s whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Tor war nicht nur ausschlaggebend für Snowdens Whistleblowing, der Inhalt " +"der Dokumente bestätigte auch die Zusicherung, dass zu diesem Zeitpunkt [Tor" +" nicht geknackt werden konnte] (https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People’s awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"Das Bewusstsein der Menschen für Verfolgung, Überwachung und Zensur mag " +"zugenommen haben, aber auch die Verbreitung dieser Hindernisse für die " +"Freiheit des Internets." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Heute verfügt das Netzwerk über [Tausende von " +"Relais](https://metrics.torproject.org), die von Freiwilligen und Millionen " +"von Nutzern weltweit betrieben werden. Und es ist diese Vielfalt, die die " +"Sicherheit der Tor-Benutzer gewährleistet." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world’s strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"Wir vom Tor-Projekt kämpfen jeden Tag dafür, dass jeder einen privaten " +"Zugang zu einem unzensierten Internet hat, und Tor ist zum weltweit " +"stärksten Werkzeug für Datenschutz und Freiheit im Internet geworden." + +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"Aber Tor ist mehr als nur Software. Es ist ein Werk der Liebe, das von einer" +" internationalen Gemeinschaft von Menschen geschaffen wurde, die sich den " +"Menschenrechten verschrieben haben. Das Tor-Projekt fühlt sich der " +"Transparenz und Sicherheit seiner Nutzer [zutiefst " +"verpflichtet.](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "Personen" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) +msgid "" +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." +msgstr "" +"Wir sind ein internationales Team, das glaubt, dass jeder einen privaten " +"Zugang zum unzensierten Web haben sollte." + +#: https//www.torproject.org/press/2019-01-11-tor-pulls-in-record-donations/ +#: (content/press/tor-pulls-in-record-donations/contents+en.lrpost.title) +msgid "" +"Tor pulls in record donations as it lessens reliance on US government grants" +msgstr "" +"Tor zieht Rekordspenden ein, da es die Abhängigkeit von US-" +"Regierungszuschüssen verringert." + +#: https//www.torproject.org/press/2019-01-01-wired-tor-easier/ +#: (content/press/wired-tor-easier/contents+en.lrpost.title) +msgid "Tor Is Easier Than Ever. Time to Give It a Try" +msgstr "Tor ist einfacher denn je. Zeit, es auszuprobieren" + +#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/ +#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title) +msgid "Charitable Giving Guide 2018" +msgstr "Leitfaden für karitative Spenden 2018" + +#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/ +#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title) +msgid "Tor could be the answer to safer connected sex" +msgstr "Tor könnte die Antwort auf Safer Connected Sex sein." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tails 3.12" +msgstr "Neue Veröffentlichung: Tails 3.12" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." +msgstr "" +"Diese Veröffentlichung behebt viele Sicherheitsschwachstellen. Du solltest " +"so schnell wie möglich upgraden." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"Die größte Neuerung für 3.12 ist, dass wir die Installationsmethoden für " +"Tails komplett geändert haben." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha" +msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor 0.4.0.1-alpha" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." +msgstr "" +"Es gibt eine neue Alpha-Version zum Download. Wenn du Tor aus dem Quellcode " +"erstellst, kannst du den Quellcode für 0.4.0.1-alpha von der üblichen Stelle" +" auf der Website herunterladen." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title) +msgid "New Release: Tor Browser 8.5a7" +msgstr "Neue Veröffentlichung: Tor Browser 8.5a7" + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a7 is now available from the Tor Browser Project page and " +"also from our distribution directory." +msgstr "" +"Tor Browser 8.5a7 ist ab sofort auf der Tor Browser Projektseite und auch in" +" unserem Distributionsverzeichnis verfügbar." + +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "This release features important security updates to Firefox." +msgstr "" +"Diese Veröffentlichung enthält wichtige Sicherheitsupdates für Firefox." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/ +#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ +#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ +#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/ +#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/ +#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/ +#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/ +#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/ +#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/ +#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/ +#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/ +#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/brade/ +#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/ +#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ +#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/ +#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ +#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ +#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/ +#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ +#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/ +#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/ +#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/ +#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/geko/ +#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/ +#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/asn/ +#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/saint/ +#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/ +#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/hc/ +#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/ +#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/irl/ +#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/ +#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/ +#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/ +#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/ +#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/isra/ +#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/ +#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/ +#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/ +#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/juga/ +#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/ +#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/juris/ +#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/ +#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/kat/ +#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/ +#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/leif/ +#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/ +#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/ +#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/ +#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/ +#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/ +#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/ +#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/ +#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/ +#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/ +#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/ +#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/ +#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/ +#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/ +#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pari/ +#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/ +#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/ +#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/ +#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/phw/ +#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pili/ +#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/ +#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/ +#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/ +#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/ +#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/arma/ +#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/ +#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/ +#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/ +#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/ +#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/ +#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/ +#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/ +#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/ +#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/ +#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/teor/ +#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/ +#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/ +#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/ +#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.role) +msgid "core" +msgstr "Kern" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ohmygodel/ +#: (content/about/people/ohmygodel/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"NRL researcher in applied cryptography with an interest in Tor’s security " +"and privacy." +msgstr "" +"NRL-Forscher in angewandter Kryptographie mit einem Interesse an Tors " +"Sicherheit und Datenschutz." + +#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ +#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.description) +msgid "Writes grants and fundraising proposals." +msgstr "Schreibt Stipendien und Finanzierungsvorschläge." + +#: https//www.torproject.org/about/people/alsmith/ +#: (content/about/people/alsmith/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/teor/ +#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.pronoun) +msgid "they" +msgstr "sie" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ +#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on core Tor development." +msgstr "Arbeitet am Kern der Tor-Entwicklung." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ahf/ +#: (content/about/people/ahf/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/ +#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/irl/ +#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/ +#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/ +#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/ +#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/ +#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/ +#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/ +#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/ +#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.pronoun) +msgid "he" +msgstr "er" + +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Leads the [Community " +"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)" +" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)." +msgstr "" +"Leitet das [Community " +"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)" +" und das [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on support, outreach, and training." +msgstr "Arbeitet an Unterstützung, Öffentlichkeitsarbeit und Training." + +#: https//www.torproject.org/about/people/flexlibris/ +#: (content/about/people/flexlibris/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/ +#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ +#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/ +#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/kat/ +#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/ +#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/ +#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/pili/ +#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/ +#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/ +#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/ +#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.pronoun) +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.pronoun) +msgid "she" +msgstr "sie" + +#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/ +#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Executive Director of " +"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), where he works" +" with NGOs, activists, and human rights groups." +msgstr "" +"Geschäftsführer von " +"[Aspiration](https://aspirationtech.org/about/people/gunner), wo er mit " +"NGOs, Aktivisten und Menschenrechtsgruppen zusammenarbeitet." + +#: https//www.torproject.org/about/people/gunner/ +#: (content/about/people/gunner/contents+en.lrperson.description) +msgid "Meeting facilitator and member of Tor's Community Council." +msgstr "Meeting-Moderator und Mitglied des Community Council von Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/amoghbl1/ +#: (content/about/people/amoghbl1/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot" +msgstr "" +"[Hauptentwickler](http://amoghbl1.com/) von Orfox und Mitwirkender bei Orbot" + +#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/ +#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works at the intersection of security, privacy, data integrity and anonymity" +" both in politics and technology." +msgstr "" +"Arbeitet an der Schnittstelle von Sicherheit, Datenschutz, Datenintegrität " +"und Anonymität in Politik und Technik." + +#: https//www.torproject.org/about/people/antonela/ +#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description) +msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone." +msgstr "" +"Designer, der mit dem UX-Team zusammenarbeitet. So wird Tor für alle " +"nutzbar." + +#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/ +#: (content/about/people/arlolra/contents+en.lrperson.description) +msgid "Developer for Snowflake, Tor Messenger, and Check." +msgstr "Entwickler für Snowflake, Tor Messenger, und Check." + +#: https//www.torproject.org/about/people/arthuredelstein/ +#: (content/about/people/arthuredelstein/contents+en.lrperson.description) +#: https//www.torproject.org/about/people/igt0/ +#: (content/about/people/igt0/contents+en.lrperson.description) +#: https//www.torproject.org/about/people/boklm/ +#: (content/about/people/boklm/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on Tor Browser." +msgstr "Arbeitet am Tor Browser." + +#: https//www.torproject.org/about/people/hellais/ +#: (content/about/people/hellais/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Project leader for [OONI](https://ooni.torproject.org/), has helped with " +"[tor2web](https://www.tor2web.org/), wrote Atlas which later became [Relay " +"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html), and helps improve security." +msgstr "" +"Projektleiter für [OONI](https://ooni.torproject.org/), hat bei " +"[tor2web](https://www.tor2web.org/) geholfen, schrieb Atlas, aus dem später " +"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) wurde, und trägt zur " +"Verbesserung der Sicherheit bei." + +#: https//www.torproject.org/about/people/bdavila/ +#: (content/about/people/bdavila/contents+en.lrperson.description) +msgid "Grants Manager." +msgstr "Fördermittel-Manager." + +#: https//www.torproject.org/about/people/brade/ +#: (content/about/people/brade/contents+en.lrperson.description) +#: https//www.torproject.org/about/people/mcs/ +#: (content/about/people/mcs/contents+en.lrperson.description) +msgid "Developer on the Tor Browser team." +msgstr "Entwickler im Tor Browser-Team." + +#: https//www.torproject.org/about/people/komlo/ +#: (content/about/people/komlo/contents+en.lrperson.description) +msgid "Chelsea is a software/security engineer and contributes to core tor." +msgstr "" +"Chelsea ist ein Software/Sicherheitsingenieur und trägt zum Kern von Tor " +"bei." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tor Board member and [Executive Director of the " +"EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)." +msgstr "" +"Tor Vorstandsmitglied und [Geschäftsführender Direktor der EFF] " +"(https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ +#: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Lawyer by training, her [focus](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-" +"notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users" +" stay safe." +msgstr "" +"Als ausgebildete Rechtsanwältin ist sie " +"[bestrebt](https://blog.torproject.org/blog/tor-heart-notes-board-member), " +"sicherzustellen, dass Tor verfügbar bleibt, und dass Tor-Benutzer sicher " +"bleiben." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Treasurer" +msgstr "Schatzmeister des Vorstands" + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.role) +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role) +msgid "board" +msgstr "Vorstand" + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)." +msgstr "" +"Cindy ist die geschäftsführende Direktorin der Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General " +"Counsel." +msgstr "" +"Von 2000 bis 2015 war sie als Legal Director der EFF und ebenso als " +"Rechtsberaterin tätig." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Cindy first became involved with EFF in 1993, when EFF asked her to serve as" +" the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful " +"First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography." +msgstr "" +"Cindy wurde 1993 erstmals in die EFF involviert, als die EFF sie bat, als " +"externe leitende Anwältin in Bernstein v. Dept. of Justice zu fungieren, der" +" erfolgreichen First Amendment Challenge gegen die US-Exportbeschränkungen " +"für Kryptographie." + +#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ +#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Ms. Cohn works to ensure that people around the world have the right to " +"access information and communicate privately and anonymously, including " +"mounting lawsuits against NSA spying, providing legal counsel to computer " +"programmers building and developing privacy and anonymity tools, and helping" +" to develop the Necessary and Proportionate Principles applying " +"international human rights standards to digital communications surveillance." +msgstr "" +"Ms. Cohn setzt sich dafür ein, dass Menschen auf der ganzen Welt das Recht " +"auf Zugang zu Informationen und privater und anonymer Kommunikation haben, " +"einschließlich der Erhebung von Klagen gegen NSA-Spionage, der Beratung von " +"Computerprogrammierern beim Aufbau und der Entwicklung von Tools zum Schutz " +"der Privatsphäre und der Anonymität sowie der Mitwirkung an der Entwicklung " +"der notwendigen und angemessenen Grundsätze unter Anwendung internationaler " +"Menschenrechtsstandards für die digitale Kommunikationsüberwachung." + +#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ +#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) +msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team." +msgstr "Relay Advokat, Outreachy Mentor und Mitglied des Community-Teams." + +#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ +#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) +msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak." +msgstr "Er ist auch Direktor des kanadischen Torservers.net-Partners Coldhak." + +#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/ +#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description) +msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor." +msgstr "" +"Autor der Stem Python-Controller-Bibliothek und des Nyx Relay Monitors." + +#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ +#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer." +msgstr "" +"Tor-Entwicklungsteam mit Schwerpunkt auf Onion-Dienstleistungen und unserem " +"Torsocks-Hauptbetreuer." + +#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ +#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description) +msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)." +msgstr "[Autor von Roflcoptor und Honeybadger](https://github.com/david415/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ +#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description) +msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon." +msgstr "Forscht in mixnets und trägt zu txtorcon bei." + +#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/ +#: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays." +msgstr "" +"Onion-Dienst-Entwickler, OnionBalance-Entwickler, Sucher von schlechten " +"Relays." + +#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ +#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor " +"software." +msgstr "" +"emmapeel koordiniert die Lokalisierung (Übersetzungen) der verschiedenen " +"Tor-Softwares." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/ +#: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Non-technical switchboard for people-related things: recruiting, onboarding," +" benefits, contracts, TPI policy questions, and baked goods." +msgstr "" +"Nicht-technische Schaltzentrale für personenbezogene Dinge: Rekrutierung, " +"Begrüßung, Leistungen, Verträge, TPI-Richtlinienfragen und Backwaren." + +#: https//www.torproject.org/about/people/gaba/ +#: (content/about/people/gaba/contents+en.lrperson.description) +msgid "Coordinates Network, Metrics and Anti-censorship teams." +msgstr "Koordiniert Netzwerk-, Metrik- und Anti-Zensur-Teams." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella-core/ +#: (content/about/people/biella-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Anthropologist](https://gabriellacoleman.org/) and Wolfe Chair in " +"Scientific and Technological Literacy at McGill University." +msgstr "" +"[Anthropologin](https://gabriellacoleman.org/) und Wolfe-Lehrstuhl für " +"wissenschaftliche und technologische Bildung an der McGill University." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Clerk" +msgstr "Vorstandssekretärin" + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Gabriella holds the Wolfe Chair in Scientific and Technological Literacy at " +"McGill University." +msgstr "" +"Gabriella hat den Wolfe-Lehrstuhl für naturwissenschaftliche und " +"technologische Bildung an der McGill University inne." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Trained as an anthropologist, her scholarship explores the intersection of " +"the cultures of hacking and politics." +msgstr "" +"Als ausgebildete Anthropologin untersucht ihr Stipendium die Schnittstelle " +"zwischen den Kulturen des Hackens und der Politik." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She has authored two books, Coding Freedom: The Ethics and Aesthetics of " +"Hacking (Princeton University Press, 2012) and Hacker, Hoaxer, " +"Whistleblower, Spy: The Many Faces of Anonymous (Verso, 2014), which was " +"named to Kirkus Reviews’ Best Books of 2014 and was awarded the Diana " +"Forsythe Prize by the American Anthropological Association." +msgstr "" +"Sie hat zwei Bücher geschrieben, Coding Freedom: Die Ethik und Ästhetik des " +"Hackens (Princeton University Press, 2012) und Hacker, Hoaxer, " +"Whistleblower, Spion: Die vielen Gesichter von Anonymous (Verso, 2014), das " +"in Kirkus Reviews' Best Books von 2014 aufgenommen wurde und von der " +"American Anthropological Association mit dem Diana Forsythe Prize " +"ausgezeichnet wurde." + +#: https//www.torproject.org/about/people/biella/ +#: (content/about/people/biella/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She has written for popular media outlets, including the New York Times, " +"Slate, Wired, MIT Technology Review, Huffington Post, and the Atlantic." +msgstr "" +"Sie hat für bekannte Medien wie die New York Times, Slate, Wired, MIT " +"Technology Review, Huffington Post und den Atlantic geschrieben." + +#: https//www.torproject.org/about/people/geko/ +#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description) +msgid "Currently lead of the Tor Browser team." +msgstr "Derzeit Leiter des Tor Browser Teams." + +#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/ +#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description) +msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer." +msgstr "" +"Tor BSD Diversity Projektmitglied, langjähriger Relaybetreiber, Trainer." + +#: https//www.torproject.org/about/people/asn/ +#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Onion services. Security analysis. Used to obfsproxy. Follower of the onion." +msgstr "" +"Onion-Dienstleistungen. Sicherheitsanalyse. Vertraut mit obfsproxy. " +"Nachfolger von Onion." + +#: https//www.torproject.org/about/people/saint/ +#: (content/about/people/saint/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tamper-resistant software distribution, censorship detection, " +"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), and security training of " +"activists and domestic violence survivors." +msgstr "" +"Manipulationssichere Softwareverteilung, Zensurerkennung, " +"[Cupcake](https://github.com/glamrock/cupcake), und Sicherheitstraining von " +"Aktivisten und Überlebenden häuslicher Gewalt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ggus/ +#: (content/about/people/ggus/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works as Community Liaison in Global South. Trainer, relay operator and Tor " +"advocate. CryptoRave organizer." +msgstr "" +"Arbeitet als Community-Verbindungsperson im globalen Süden. Trainer, Relay-" +"Betreiber und Tor-Verfechter. CryptoRave-Organizer." + +#: https//www.torproject.org/about/people/hc/ +#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works on Orbot, NetCipher, and integrating Tor everywhere possible, " +"especiall in Debian and Android. Also deeply mixed into Guardian Project." +msgstr "" +"Arbeitet an Orbot, NetCipher und der Integration von Tor wo immer möglich, " +"insbesondere in Debian und Android. Auch tief eingebunden in das Guardian " +"Project." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nyinz/ +#: (content/about/people/nyinz/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"I am very excited and honored to contribute to the Tor project on its " +"mission to provide usable technologies to the global south." +msgstr "" +"Ich bin sehr erfreut und geehrt, zum Tor-Projekt beizutragen, das sich zum " +"Ziel gesetzt hat, dem globalen Süden nutzbare Technologien zur Verfügung zu " +"stellen." + +#: https//www.torproject.org/about/people/irl/ +#: (content/about/people/irl/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Metrics team member](https://metrics.torproject.org/) and maintainer of " +"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." +msgstr "" +"[Metrics Teammitglied](https://metrics.torproject.org/) und Betreuer von " +"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/iangoldberg/ +#: (content/about/people/iangoldberg/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Professor of CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) at the [University of " +"Waterloo](https://uwaterloo.ca/) developing [Off-the-Record " +"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) among other things." +msgstr "" +"[Professor für CS](https://cs.uwaterloo.ca/~iang/) an der [Universität von " +"Waterloo](https://uwaterloo.ca/), der unter anderem [Off-the-Record " +"Messaging](https://otr.cypherpunks.ca/) entwickelt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/intrigeri/ +#: (content/about/people/intrigeri/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He is one of our main interfaces with the [Tails](https://tails.boum.org/) " +"project." +msgstr "" +"Er ist eine unserer Hauptschnittstellen zum Projekt " +"[Tails](https://tails.boum.org/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/isabela/ +#: (content/about/people/isabela/contents+en.lrperson.description) +msgid "Executive Director of the Tor Project." +msgstr "Geschäftsführer des Tor-Projekts." + +#: https//www.torproject.org/about/people/isra/ +#: (content/about/people/isra/contents+en.lrperson.description) +msgid "Rewrote the [GetTor](https://gettor.torproject.org/) service." +msgstr "" +"Er hat den Dienst [GetTor](https://gettor.torproject.org/) neu geschrieben." + +#: https//www.torproject.org/about/people/redshiftzero/ +#: (content/about/people/redshiftzero/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Lead developer of the [SecureDrop](https://securedrop.org/) whistleblower " +"platform based at the [Freedom of the Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." +msgstr "" +"Hauptentwickler der Whistleblower-Plattform " +"[SecureDrop](https://securedrop.org/) auf Basis der [Freedom of the Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/qbi/ +#: (content/about/people/qbi/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Volunteer that helped translate the website, is part of TorServers.net, and " +"Tor's sysadmin team." +msgstr "" +"Freiwilliger Helfer bei der Übersetzung der Webseite, ist Teil von " +"TorServers.net und Tor's Systemadministrator-Team." + +#: https//www.torproject.org/about/people/jselon/ +#: (content/about/people/jselon/contents+en.lrperson.description) +msgid "Event Coordination, donor management, general office operations." +msgstr "" +"Veranstaltungskoordination, Spendenverwaltung, allgemeine Büroarbeiten." + +#: https//www.torproject.org/about/people/juga/ +#: (content/about/people/juga/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Contributed to OONI, bug tracker features, wrote tordyguards. Currently " +"working on bandwidth scanner." +msgstr "" +"Hat zu OONI beigetragen, Bug-Tracker-Funktionen, schrieb tordyguards. " +"Arbeitet derzeit an einem Bandbreitenscanner." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius-core/ +#: (content/about/people/julius-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "Germany-based lawyer and Internet activist." +msgstr "Rechtsanwalt und Internetaktivist mit Sitz in Deutschland." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Julius is a lawyer and internet activist with 19 years of leadership " +"experience as an Executive Director and entrepreneur in the publishing " +"industry. He is a longtime Tor advocate with a background in the Free " +"Software movement and member of the Chaos Computer Club (CCC), one of the " +"oldest hacker collectives in the world." +msgstr "" +"Julius ist Jurist und Internetaktivist mit 19 Jahren Führungserfahrung als " +"Geschäftsführer und Unternehmer in der Verlagsbranche. Er ist ein " +"langjähriger Tor-Verfechter mit Hintergrund in der Freien Software-Bewegung " +"und Mitglied im Chaos Computer Club (CCC), einem der ältesten " +"Hackerkollektive der Welt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "Along with CCC, he has been running Tor nodes since 2005." +msgstr "Zusammen mit dem CCC betreibt er seit 2005 Tor-Knotenpunkte." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"As a lawyer, he has represented several Tor exit node operators accused of " +"abuse." +msgstr "" +"Als Anwalt hat er mehrere Betreiber von Tor-Ausgangsknotenpunkten vertreten," +" denen Missbrauch vorgeworfen wurde." + +#: https//www.torproject.org/about/people/julius/ +#: (content/about/people/julius/contents+en.lrperson.description) +msgid "He holds a PhD in Copyright Law from LMU Munich." +msgstr "Er hat an der LMU München im Bereich Urheberrecht promoviert." + +#: https//www.torproject.org/about/people/juris/ +#: (content/about/people/juris/contents+en.lrperson.description) +msgid "Board member of torservers.net." +msgstr "Vorstandsmitglied von torservers.net." + +#: https//www.torproject.org/about/people/karsten/ +#: (content/about/people/karsten/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Primary researcher and developer into [anonymous " +"metrics](https://metrics.torproject.org/) which started as a National " +"Science Foundation grant." +msgstr "" +"Hauptforscher und Entwickler von [anonymen Metriken] " +"(https://metrics.torproject.org/), das als Stipendium der National Science " +"Foundation begann." + +#: https//www.torproject.org/about/people/kat/ +#: (content/about/people/kat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Volunteer on the Community Team. Helps with t-shirts for relay operators and" +" other odds and ends." +msgstr "" +"Freiwillige Mitarbeit im Community-Team. Hilft mit T-Shirts für Relay-" +"Betreiber und anderen Kleinigkeiten." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/ +#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Writes about Tor in mainstream and technical publications and conducts " +"community workshops to teach people about Tor." +msgstr "" +"Schreibt über Tor in Mainstream- und Fachpublikationen und führt Community-" +"Workshops durch, um die Leute über Tor zu informieren." + +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[SecureDrop](https://securedrop.org/) developer at the [Freedom of Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." +msgstr "" +"[SecureDrop](https://securedrop.org/)-Entwickler bei der [Freedom of Press " +"Foundation](https://freedom.press/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/kushal/ +#: (content/about/people/kushal/contents+en.lrperson.description) +msgid "Member of the community team, privacy advocate focusing on new users." +msgstr "" +"Mitglied des Community-Teams, Datenschutzbeauftragter, der sich auf neue " +"Nutzer konzentriert." + +#: https//www.torproject.org/about/people/leif/ +#: (content/about/people/leif/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on security analysis, designer of "bananaphone" transport." +msgstr "" +"Arbeitet an Sicherheitsanalysen, Konstrukteur des Transports "Bananaphon"." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Software developer, sysadmin and co-founder of the Swedish Torservers.net " +"partner :DFRI." +msgstr "" +"Softwareentwickler, Systemadministrator und Mitbegründer des schwedischen " +"Torservers.net-Partners :DFRI." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ln5/ +#: (content/about/people/ln5/contents+en.lrperson.description) +msgid "Member of the sysadmin team. Runs one of the directory authorities." +msgstr "" +"Mitglied des Sysadmin-Teams. Betreibt eine der Verzeichnisautoritäten." + +#: https//www.torproject.org/about/people/wayward/ +#: (content/about/people/wayward/contents+en.lrperson.description) +msgid "Community team, user advocate, and Mozilla fellow." +msgstr "Community-Team, Benutzerfürsprecher und Mozilla-Fellow." + +#: https//www.torproject.org/about/people/agrabeli/ +#: (content/about/people/agrabeli/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Maria manages OONI's Partnership Program and writes research reports on " +"internet censorship around the world." +msgstr "" +"Maria leitet das Partnerschaftsprogramm von OONI und schreibt " +"Forschungsberichte über die Internet-Zensur auf der ganzen Welt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Chair" +msgstr "Vorstandsvorsitzender" + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Matt is a professor in the computer and information science department at " +"the University of Pennsylvania, where he directs the Distributed Systems " +"Laboratory." +msgstr "" +"Matt ist Professor an der Fakultät für Computer- und " +"Informationswissenschaften der Universität von Pennsylvania, wo er das " +"Distributed Systems Laboratory leitet." + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt/ +#: (content/about/people/matt/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He has been doing research on surveillance technology for over 20 years, as " +"well as cryptography, secure systems, and public policy." +msgstr "" +"Er forscht seit über 20 Jahren im Bereich der Überwachungstechnologie, der " +"Kryptographie, der sicheren Systeme und der öffentlichen Sicherheit." + +#: https//www.torproject.org/about/people/matt-core/ +#: (content/about/people/matt-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Chairs the Tor Board of Directors. Professor at the University of " +"Pennsylvania where he researches security, privacy, and anonymity." +msgstr "" +"Vorsitzender des Tor-Vorstands. Professor an der Universität von " +"Pennsylvania, wo er sich mit Sicherheit, Datenschutz und Anonymität " +"beschäftigt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pastly/ +#: (content/about/people/pastly/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Matt implemented the KIST scheduler into Tor. He helps safely measure Tor " +"and says helpful things on IRC." +msgstr "" +"Matt hat den KIST-Scheduler in Tor implementiert. Er hilft, Tor sicher zu " +"messen und sagt hilfreiche Dinge im IRC." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sysrqb/ +#: (content/about/people/sysrqb/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Worked on tor, torsocks, and many other projects. Helped maintain and " +"develop BridgeDB." +msgstr "" +"Arbeitete an Tor, torsocks und vielen anderen Projekten. Unterstützung bei " +"der Wartung und Entwicklung von BridgeDB." + +#: https//www.torproject.org/about/people/meejah/ +#: (content/about/people/meejah/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Author](https://meejah.ca/) of " +"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), " +"[carml](https://github.com/meejah/carml) and other Tor Python tools " +"including some for bad-relay hunting." +msgstr "" +"[Autor](https://meejah.ca/) von " +"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon),%5Bcarml%5D(https://github.com/meejah/ca...)" +" und anderen Tor Python Tools, einschließlich einiger für die Jagd nach " +"schlechten Relays." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title) +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.title) +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.title) +msgid "Director" +msgstr "Direktor" + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Megan is Executive Director of the Human Rights Data Analysis Group, where " +"she designs strategies and methods for statistical analysis of human rights " +"data for projects in places like Guatemala, Colombia, and Syria." +msgstr "" +"Megan ist Geschäftsführerin der Human Rights Data Analysis Group. Hier " +"entwickelt sie Strategien und Methoden zur statistischen Analyse von Daten " +"zu Menschenrechten für Projekte in Orte wie Guatemala, Kolumbien oder " +"Syrien." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She is lead statistician on a project in Guatemala in which she analyzes " +"documents from the National Police Archive." +msgstr "" +"Sie ist leitende Statistikerin bei einem Projekt in Guatemala, bei dem sie " +"Dokumente aus dem nationalen Polizeiarchiv analysiert." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She is lead statistician and author on three reports on documented deaths in" +" Syria, commissioned by the officer of the United Nations High Commissioner " +"of Human Rights." +msgstr "" +"Sie ist führende Statistikerin und Autorin dreier Berichte über " +"dokumentierte Tode in Syrien, in Auftrag gegeben von dem Offizier des Hohen " +"Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte." + +#: https//www.torproject.org/about/people/megan/ +#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Megan is on the Technical Advisory Board for the Office of the Prosecutor at" +" the International Criminal Court, a Research Fellow at the Carnegie Mellon " +"University Center for Human Rights Science, and Human Rights Editor for the " +"Statistical Journal of the International Association for Official Statistics" +" (IAOS)." +msgstr "" +"Megan ist Mitglied des Technischen Beirats der Staatsanwaltschaft am " +"Internationalen Strafgerichtshof, Forschungsstipendiatin am Carnegie Mellon " +"University Center für Menschenrechte und Menschenrechtseditor für das " +"Statistical Journal der International Association for Official Statistics " +"(IAOS)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/micahflee/ +#: (content/about/people/micahflee/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Developer of [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) and [Tor " +"Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) " +"journalist and security engineer at [The " +"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) and advocate for " +"[freedom of the press](https://freedom.press/)." +msgstr "" +"Entwickler von [OnionShare](https://github.com/micahflee/onionshare) und " +"[Tor Browser Launcher](https://github.com/micahflee/torbrowser-launcher) " +"Journalist und Sicherheitsingenieur bei [The " +"Intercept](https://theintercept.com/staff/micah-lee/) und Befürworter der " +"[Pressefreiheit](https://freedom.press/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/mtigas/ +#: (content/about/people/mtigas/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works on [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS, and " +"hacker-journalist at [ProPublica](https://www.propublica.org/) running their" +" [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/)." +msgstr "" +"Arbeitet an [Onion Browser](https://mike.tig.as/onionbrowser/), iOS und ist " +"Hacker-Journalist bei [ProPublica](https://www.propublica.org/), wo jene " +"ihren [onion service](https://www.propub3r6espa33w.onion/) betreiben." + +#: https//www.torproject.org/about/people/moritz/ +#: (content/about/people/moritz/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Co-founder of [torservers.net](https://www.torservers.net/), a network of " +"non-profit organizations that run Tor exit relays." +msgstr "" +"Mitbegründer von [torservers.net](https://www.torservers.net/), einem " +"Netzwerk von gemeinnützigen Organisationen, die Tor Exit Relays betreiben." + +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description) +msgid "Founder of the [Guardian Project](https://guardianproject.info/)." +msgstr "Gründer des [Guardian Project](https://guardianproject.info/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Orbot lead developer and contributor to Orfox, Onion Browser and NetCipher " +"SDK." +msgstr "" +"Leitender Entwickler von Orbot und Mitwirkender bei Orfox, Onion Browser und" +" NetCipher SDK." + +#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/ +#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description) +msgid "Director of Technology at Tibet Action Institute." +msgstr "Technologie-Direktor am Tibet Action Institute." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nickm/ +#: (content/about/people/nickm/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"One of the three original designers of Tor - does a lot of the ongoing " +"design work, and coordinates and leads ongoing development." +msgstr "" +"Einer der drei ursprünglichen Designer von Tor - übernimmt einen Großteil " +"der laufenden Designarbeit und koordiniert und leitet die laufende " +"Entwicklung." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights " +"Foundation, Pakistan." +msgstr "" +"Nighat ist Gründerin und Geschäftsführerin der Digital Rights Foundation, " +"Pakistan." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "She is an accomplished lawyer and human rights activist." +msgstr "Sie ist eine erfolgreiche Anwältin und Menschenrechtsaktivistin." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Nighat is a pioneer for access to a safe and open Internet in Pakistan and " +"globally." +msgstr "" +"Nighat ist eine Pionierin für den Zugang zu einem sicheren und offenen " +"Internet in Pakistan und weltweit." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She was a TED Global Fellow for 2017, was listed as one of TIME magazine's " +"Next Generation Leaders in 2015, and was the recipient of the Atlantic " +"Council Freedom Award and Human Rights Tulip Award." +msgstr "" +"Sie war TED Global Fellow für 2017, wurde 2015 in der Zeitschrift TIME als " +"eine der AnfürerInnen der nächsten Generation aufgelistet und war " +"Empfängerin des Atlantic Council Freedom Award sowie des Human Rights Tulip " +"Award." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Nighat was also the only Pakistani selected as a Young Global Leader by the " +"World Economic Forum in 2018." +msgstr "" +"Nighat war auch der einzige Pakistani, die vom Weltwirtschaftsforum 2018 als" +" Young Global Leader ausgewählt wurde." + +#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/ +#: (content/about/people/nighat/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Recently her organization, the Digital Rights Foundation, was named among " +"the 10 best social entrepreneurs at the United Nations General Assembly 2018" +" meeting by Forbes magazine." +msgstr "" +"Vor kurzem wurde ihre Organisation, die Digital Rights Foundation, auf der " +"Sitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen 2018 vom Magazin " +"Forbes unter die 10 besten Sozialunternehmen gewählt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/mrphs/ +#: (content/about/people/mrphs/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"His main area of interests are End-users Accessibility/Security, UX, " +"Censorship, Advocacy and Onion Services." +msgstr "" +"Seine Hauptinteressengebiete sind Endbenutzerzugänglichkeit/Sicherheit, UX, " +"Zensur, Advocacy und Onion Dienste." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pari/ +#: (content/about/people/pari/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works with UX and Community teams, and on Tor India initiatives. Started as " +"an Outreachy intern." +msgstr "" +"Arbeitet mit UX- und Community-Teams und an Initiativen von Tor India. " +"Begann als Praktikant bei Outreachy." + +#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/ +#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description) +msgid "[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) researcher on most things Tor." +msgstr "" +"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) Forscher über die meisten Dinge in Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/syverson/ +#: (content/about/people/syverson/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Inventor of [onion routing](https://www.onion-router.net/), and one of the " +"three original designers of Tor." +msgstr "" +"Erfinder von [Onion-Routing] (https://www.onion-router.net/) und einer der " +"drei ursprünglichen Designer von Tor." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pepijn/ +#: (content/about/people/pepijn/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Lawyer based in The Netherlands and co-founder of Hart voor " +"Internetvrijheid." +msgstr "" +"Rechtsanwalt mit Sitz in den Niederlanden und Mitbegründer von Hart voor " +"Internetvrijheid." + +#: https//www.torproject.org/about/people/weasel/ +#: (content/about/people/weasel/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Manages the Debian packages, runs one of the directory authorities, and " +"generally helps out a lot." +msgstr "" +"Verwaltet die Debian-Pakete, betreibt eine der Verzeichnisautoritäten, und " +"hilft im Allgemeinen sehr viel." + +#: https//www.torproject.org/about/people/phw/ +#: (content/about/people/phw/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Maintains [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) and" +" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), " +"works on [bad relay " +"detection](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)," +" and does [security and privacy research](https://nymity.ch/papers.html)." +msgstr "" +"Unterhält [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) und" +" [sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), " +"arbeitet an der [Erkennung von schlechten " +"Relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)" +" und betreibt [Sicherheits- und " +"Datenschutzforschung](https://nymity.ch/papers.html)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pili/ +#: (content/about/people/pili/contents+en.lrperson.description) +msgid "Project Manager for the Tor Browser, Community and UX teams." +msgstr "Projektleiter für die Tor Browser-, Community- und UX-Gruppen." + +#: https//www.torproject.org/about/people/rabbi-rob-thomas/ +#: (content/about/people/rabbi-rob-thomas/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"CEO of Team Cymru, which supports Tor through hosting, research, and infosec" +" assistance." +msgstr "" +"CEO der Gruppe Cymru, das Tor durch Hosting, Recherche und Infosec-" +"Unterstützung unterstützt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy-core/ +#: (content/about/people/ramy-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "Tor Board member, technologist, and privacy and security researcher." +msgstr "" +"Tor Vorstandsmitglied, Technologe, Datenschutzbeauftragter und " +"Sicherheitsforscher." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Ramy is a technologist and privacy and security researcher with a passion " +"for free/open culture." +msgstr "" +"Ramy ist ein Technologe und Datenschutz- und Sicherheitsforscher mit einer " +"Leidenschaft für freie/offene Kultur." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He has provided and developed digital security plans and strategies for NGOs" +" and members of the media, emergency response in cases of physical threats, " +"support on publishing sensitive materials, secure systems for managing " +"sensitive information, and operational plans for human rights emergency " +"response teams, in Egypt and the MENA region." +msgstr "" +"Er hat digitale Sicherheitspläne und -strategien für NGOs und " +"Medienvertreter, Notfallmaßnahmen bei physischen Bedrohungen, Unterstützung " +"bei der Veröffentlichung sensibler Materialien, sichere Systeme zur " +"Verwaltung sensibler Informationen und operative Pläne für Menschenrechts-" +"Notfallteams in Ägypten und der MENA-Region erstellt und entwickelt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Most recently, Ramy has been volunteering with different NGOs and civil " +"liberty groups in Central & South America, to enhance their privacy and " +"security through means of behavioral change based on understanding " +"surveillance and threat models in their own contexts and environments." +msgstr "" +"In jüngster Zeit hat Ramy sich freiwillig für verschiedene NGOs und " +"Bürgerrechtsgruppen in Mittel- und Südamerika gemeldet, um ihre Privatsphäre" +" und Sicherheit durch Verhaltensänderungen zu verbessern, die auf dem " +"Verständnis von Überwachungs- und Bedrohungsmodellen in ihren eigenen " +"Kontexten und Umgebungen basieren." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Among different hats, Ramy is Senior Research Technologist at the Egyptian " +"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow with Citizen Lab, and" +" currently a volunteer visitor with Fundación Acceso assisting collectives " +"and networks in Central America around infosec and activism." +msgstr "" +"Unter anderem ist Ramy Senior Research Technologist bei der Egyptian " +"Initiative for Personal Rights (EIPR), Research Fellow bei Citizen Lab und " +"derzeit ein freiwilliger Gast bei der Fundación Acceso, der Kollektive und " +"Netzwerke in Mittelamerika rund um InfoSec und Aktivismus unterstützt." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He is also an Internet Freedom Festival Fellow on security and privacy best " +"practices." +msgstr "" +"Er ist auch ein Internet Freedom Festival Fellow für Sicherheit und " +"Datenschutz." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Ramy has received multiple international awards for his important work." +msgstr "" +"Ramy hat für seine wichtige Arbeit mehrere internationale Auszeichnungen " +"erhalten." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ramy/ +#: (content/about/people/ramy/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and " +"Communications Surveillance from Access Now." +msgstr "" +"Zuletzt erhielt Ramy von Access Now die 2017 Heroes of Human Rights and " +"Communications Surveillance." + +#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/ +#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description) +msgid "Tor Browser developer." +msgstr "Tor Browser-Entwickler." + +#: https//www.torproject.org/about/people/robgjansen/ +#: (content/about/people/robgjansen/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) research scientist, [leading expert in Tor " +"network performance](https://www.robgjansen.com/), and author of " +"[Shadow](https://shadow.github.io/)." +msgstr "" +"[NRL](https://www.nrl.navy.mil/) Forschungswissenschaftler, [führender " +"Experte für Tor-Netzwerk-Performance](https://www.robgjansen.com/) und Autor" +" von [Shadow](https://shadow.github.io/)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/arma/ +#: (content/about/people/arma/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Original developer of Tor along with Nick and Paul. Leading privacy " +"researcher, coordinating developers and researchers." +msgstr "" +"Ursprünglicher Entwickler von Tor zusammen mit Nick und Paul. Führender " +"Datenschutz-Forscher, der Entwickler und Forscher koordiniert." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sajolida/ +#: (content/about/people/sajolida/contents+en.lrperson.description) +msgid "Technical writing, UX, and fundraising for Tails." +msgstr "Fachartikel, UX und Fundraising für Tails." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sstevenson/ +#: (content/about/people/sstevenson/contents+en.lrperson.description) +msgid "Directs and coordinates all fundraising activities." +msgstr "Leitet und koordiniert alle Spendenaktionen." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) +msgid "Helps people around the world use and understand Tor better." +msgstr "" +"Hilft Menschen auf der ganzen Welt, Tor besser zu benutzen und zu verstehen." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) +msgid "Generally helps everything run smoothly." +msgstr "Hilft im Allgemeinen, dass alles reibungslos läuft." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/ +#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description) +msgid "Runs one of the directory authorities." +msgstr "Betreibt eine der Verzeichnisautoritäten." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sisbell/ +#: (content/about/people/sisbell/contents+en.lrperson.description) +msgid "Works on Tor Browser for Android." +msgstr "Arbeitet an Tor Browser für Android." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele-core/ +#: (content/about/people/ssteele-core/contents+en.lrperson.description) +msgid "Shari Steele is on the board of directors for the Tor Project." +msgstr "Shari Steele ist im Vorstand des Tor-Projekts." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.title) +msgid "Board Director" +msgstr "Vorstandsvorsitzender" + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Shari Steele was the Executive Director of the Tor Project from December " +"2015 through December 2018. She came to Tor after serving as Executive " +"Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF) for 15 years." +msgstr "" +"Shari Steele war von Dezember 2015 bis Dezember 2018 Geschäftsführerin des " +"Tor-Projekts. Sie kam zu Tor, nachdem sie 15 Jahre lang als " +"Geschäftsführerin der Electronic Frontier Foundation (EFF) tätig war." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"From 1992 to 2000, Shari worked as an attorney and then legal director at " +"EFF, where she spoke widely about civil liberties law in newly emerging " +"technologies." +msgstr "" +"Von 1992 bis 2000 arbeitete Shari als Rechtsanwältin und dann als " +"juristische Leiterin bei der EFF, wo sie umfassend über das Recht der " +"bürgerlichen Freiheiten in neu entstehenden Technologien sprach." + +#: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ +#: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"A graduate of Widener University School of Law, Shari later served as a " +"teaching fellow at [Georgetown University Law " +"Center](https://www.law.georgetown.edu/), where she earned an LL.M. degree " +"in Advocacy. Shari has been on EFF’s Board of Directors since 2000 and the " +"Tor Project Board of Directors since January 2019." +msgstr "" +"Die Absolventin der Widener University School of Law, war Shari später " +"Dozentin am [Georgetown University Law Center] " +"(https://www.law.georgetown.edu/), wo sie einen LL.M. in Anwaltschaft " +"erwarb. Shari ist seit 2000 im EFF-Vorstand und seit Januar 2019 im Tor " +"Project Board of Directors." + +#: https//www.torproject.org/about/people/hiro/ +#: (content/about/people/hiro/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Hiro builds and runs Tor Project's web applications and services. Member of " +"the sysadmin team. Current [GetTor](https://gettor.torproject.org) " +"maintainer." +msgstr "" +"Hiro entwickelt und betreibt die Webanwendungen und -dienste von Tor " +"Project. Mitglied der Sysadmin-Gruppe. Aktueller " +"[GetTor](https://gettor.torproject.org) Hauptbetreuer." + +#: https//www.torproject.org/about/people/inf0/ +#: (content/about/people/inf0/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Directory authority operator, outreach and trains human rights activists. " +"System's Engineer at Team Cymru and co-Founder of accessnow.org." +msgstr "" +"Betreiber von Directory Authority, Betreuer und Trainer von " +"Menschenrechtsaktivisten. Systemingenieur beim Team Cymru und Mitbegründer " +"von accessnow.org." + +#: https//www.torproject.org/about/people/stephw/ +#: (content/about/people/stephw/contents+en.lrperson.description) +msgid "Directs communications." +msgstr "Leitet die Kommunikation." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Principal Research " +"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) at University " +"College London." +msgstr "" +"[Principal Research " +"Fellow](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en) am University " +"College London." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sjmurdoch/ +#: (content/about/people/sjmurdoch/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"He is the original creator of the [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)." +msgstr "" +"Er ist der ursprüngliche Schöpfer des [Tor Browser] " +"(https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/ +#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) and [Tor " +"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) " +"developer." +msgstr "" +"[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy) und [Tor " +"Messenger](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorMessenger) " +"Entwickler." + +#: https//www.torproject.org/about/people/sukhe/ +#: (content/about/people/sukhe/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Member of the [Community " +"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)." +msgstr "" +"Mitglied des [Community " +"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)." + +#: https//www.torproject.org/about/people/haxxpop/ +#: (content/about/people/haxxpop/contents+en.lrperson.description) +msgid "Contributes to core Tor and especially onion services." +msgstr "Trägt zu den wichtigsten Tor- und insbesondere Onion-Dienste bei." + +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description) +msgid "Software archaeologist and keeper of C language arcana." +msgstr "Software-Archäologe und Hüter der C-Sprache arcana." + +#: https//www.torproject.org/about/people/catalyst/ +#: (content/about/people/catalyst/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Works with applied cryptography, protocol design, software security, and " +"technical debt restructuring." +msgstr "" +"Arbeitet mit angewandter Kryptographie, Protokoll-Design, Software-" +"Sicherheit und technischer Umschuldung." + +#: https//www.torproject.org/about/people/teor/ +#: (content/about/people/teor/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Tor developer and chutney maintainer. Currently working on onion services, " +"directory documents, and statistics." +msgstr "" +"Tor-Entwickler und Chutney-Hauptbetreuer. Arbeitet derzeit an Onion-" +"Diensten, Verzeichnis-Dokumenten und Statistiken." + +#: https//www.torproject.org/about/people/tjr/ +#: (content/about/people/tjr/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"Maintains [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), runs" +" one of the bandwidth authorities, and contributes to Tor Browser." +msgstr "" +"Pflegt [Consensus Health](https://consensus-health.torproject.org/), " +"betreibt eine der Bandbreite-Autoritäten und trägt zu Tor Browser bei." + +#: https//www.torproject.org/about/people/egypcio/ +#: (content/about/people/egypcio/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist, and" +" Bridges/Relays Operator." +msgstr "" +"TorBSD Diversity Project (TDP); IPv6 Enthusiast, BSD Systems Evangelist und " +"Bridges/Relays betreibende Person." + +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"[Techie lawyer](https://wendy.seltzer.org/) and former Tor board member." +msgstr "" +"[Techie Anwalt](https://wendy.seltzer.org/) und ehemaliges Tor-" +"Vorstandsmitglied." + +#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/ +#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description) +msgid "" +"She works on legal and policy support for private and secure communications." +msgstr "" +"Sie arbeitet an der rechtlichen und politischen Unterstützung für private " +"und sichere Kommunikation." + +#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/ +#: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description) +msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox." +msgstr "Autor und Hauptbetreuer des Linux Tor Browser Sandkasten." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation via Rice University" +msgstr "National Science Foundation via Rice Universität" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.description) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/ +#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.description) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/ +#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.description) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/ +#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most [fields" +" of science and engineering](https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). It " +"does this through grants, and cooperative agreements to more than 2,000 " +"colleges, universities, K-12 school systems, businesses, informal science " +"organizations and other research organizations throughout the United States." +" The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic" +" institutions for basic research." +msgstr "" +"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten " +"[Bereichen von Wissenschaft und Technik] " +"(https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Dies geschieht durch Zuschüsse " +"und Kooperationsvereinbarungen an mehr als 2.000 Hochschulen, Universitäten," +" K-12-Schulsysteme, Unternehmen, informelle Wissenschaftsorganisationen und " +"andere Forschungseinrichtungen in den Vereinigten Staaten. Die Stiftung " +"stellt rund ein Viertel der Bundesmittel für akademische Einrichtungen der " +"Grundlagenforschung zur Verfügung." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/ +#: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Internews Europe" +msgstr "Internews Europa" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hrw/ +#: (content/about/sponsors/hrw/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Human Rights Watch" +msgstr "Überwachung der Menschenrechte" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google-soc/ +#: (content/about/sponsors/google-soc/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Google Summer of Code" +msgstr "Google Summer of Code" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/omidyar/ +#: (content/about/sponsors/omidyar/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Omidyar Network Enzyme Grant" +msgstr "Omidyar Netzwerk Enzyme Förderung" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bbg/ +#: (content/about/sponsors/bbg/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Broadcasting Board of Governors" +msgstr "Rundfunkrat der Gouverneure" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/bell-security/ +#: (content/about/sponsors/bell-security/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Bell Security Solutions Inc" +msgstr "Bell Security Solutions Inc" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sri/ +#: (content/about/sponsors/sri/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "SRI International" +msgstr "SRI International" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/freedom-press/ +#: (content/about/sponsors/freedom-press/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Freedom of the Press Foundation" +msgstr "Stiftung für Pressefreiheit" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/reddit/ +#: (content/about/sponsors/reddit/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Reddit" +msgstr "Reddit" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory" +msgstr "DARPA und ONR via Naval Research Laboratory" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of " +"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart " +"DDoS attacks by: (1) dispersing cyber assets (physically and/or logically) " +"to complicate adversarial targeting; (2) disguising the characteristics and " +"behaviors of those assets through networked maneuver to confuse or deceive " +"the adversary; and (3) using adaptive mitigation techniques on endpoints " +"(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that " +"succeed in penetrating other defensive measures." +msgstr "" +"Das Extreme DDoS Defense (XD3)-Programm von DARPA konzentriert sich auf drei" +" breite Bereiche von Möglichkeiten, um dieWiderstandsfähigkeit gegen DDoS-" +"Angriffe zu verbessern, und zielt darauf ab, DDoS-Angriffe zu verhindern " +"durch: (1) Streuen von Cyber-Assets (physisch und/oder logisch), um das " +"gegnerische Targeting zu erschweren; (2) Tarnen der Merkmale und " +"Verhaltensweisen dieser Assets durch vernetztes Verhalten, um den Angreifer " +"zu verwirren oder zu täuschen; und (3) Verwenden von adaptiven " +"Abschwächungstechniken an Endpunkten (z.B. unternehmenskritische Server), um" +" die Auswirkungen von Angriffen, die es schaffen, andere Abwehrmaßnahmen zu " +"durchbrechen, abzuschwächen." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/ +#: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership" +msgstr "Hivos/Die Digital Defenders Partnerschaft" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/ +#: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Electronic Frontier Foundation" +msgstr "Electronic Frontier Foundation" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/ +#: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/ +#: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "An anonymous North American NGO" +msgstr "Eine anonyme Nordamerika NGO" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/ +#: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Torfox" +msgstr "Torfox" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nrl/ +#: (content/about/sponsors/nrl/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Naval Research Laboratory" +msgstr "Marine Forschungs Labor" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/access-now/ +#: (content/about/sponsors/access-now/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Access Now" +msgstr "Zugang Jetzt" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/ +#: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation joint with Princeton University" +msgstr "" +"National Science Foundation in Zusammenarbeit mit der Princeton Universität" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/ +#: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "" +"National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago" +msgstr "" +"National Science Foundation in Zusammenarbeit mit der Universität von " +"Illinois in Chicago" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/ +#: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Christian Foundation" +msgstr "Nationale Christliche Stiftung" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/shinjiru/ +#: (content/about/sponsors/shinjiru/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Shinjiru Technology" +msgstr "Shinjiru Technology" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-drexel/ +#: (content/about/sponsors/nsf-drexel/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation via Drexel University" +msgstr "National Science Foundation über die Drexel Universität" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/google/ +#: (content/about/sponsors/google/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ford-foundation/ +#: (content/about/sponsors/ford-foundation/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "The Ford Foundation" +msgstr "Die Ford Foundation" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/ +#: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Federal Foreign Office of Germany" +msgstr "Auswärtiges Amt Deutschland" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/ +#: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "NLnet Foundation" +msgstr "NLnet Foundation" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/ +#: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Cyber-TA project" +msgstr "Cyber-TA Projekt" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/ +#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Tens of thousands of individuals like you" +msgstr "Zehntausende Personen wie du" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/ +#: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Donations from individuals allow us to easily allocate resources to emergent" +" events that require our response. This is extremely important for our work " +"providing essential safety to people in volatile locations." +msgstr "" +"Spenden von Einzelpersonen erlauben uns, Ressourcen problemlos aufkommenden " +"Ereignissen zuzuweisen, die unsere Aufmerksamkeit erfordern. Für unsere " +"Arbeit ist das äußerst wichtig, denn es bietet Menschen an unbeständigen " +"Standorten essenzielle Sicherheit." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/ +#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Rose Foundation for Communities and the Environment" +msgstr "Rose Foundation für Gemeinden und Umwelt" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/ +#: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The Rose Foundation builds and maintains a bridge between the community and " +"organized philanthropy and protects the essential human rights to clean air," +" clean water, and individual dignity and privacy. These funds helped to " +"improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to " +"protect consumer privacy." +msgstr "" +"Die Rose Foundation baut und pflegt eine Brücke zwischen der Community und " +"der organisierten Philanthropie und schützt die grundlegenden Menschenrechte" +" auf saubere Luft, sauberes Wasser und individuelle Würde und Privatsphäre. " +"Diese Mittel halfen, die Tor-Software zu verbessern und das öffentliche " +"Bewusstsein dafür zu schärfen, wie man Tor zum Schutz der Privatsphäre der " +"Verbraucher einsetzt." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ +#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ +#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, " +"open and accessible to all." +msgstr "" +"Mozillas Mission ist es, sicherzustellen, dass das Internet eine globale " +"öffentliche Ressource ist, die offen und für alle zugänglich ist." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ +#: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Several grants from Mozilla, including the Mozilla Open Source Support " +"(MOSS) awards program, helped with the following projects: maintaining " +"TorBirdy, a plugin to connect your email client Thunderbird with Tor; " +"modularization of Tor network codebase making it more accessible, faster, " +"and easier to adopt; significant improvements to OONI Explorer; Open Web " +"Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that " +"help all of Tor’s important work." +msgstr "" +"Mehrere Zuschüsse von Mozilla, darunter das Mozilla Open Source Support " +"(MOSS) Award-Programm, halfen bei folgenden Projekten: Wartung von TorBirdy," +" einem Plugin zur Verbindung Ihres E-Mail-Clients Thunderbird mit Tor; " +"Modularisierung der Tor Netzwerk-Codebasis, um sie zugänglicher, schneller " +"und einfacher zu machen; bedeutende Verbesserungen für den OONI Explorer; " +"Open Web Fellowship; Glass Room Ausstellung; und Mozillas Jahresendmatching-" +"Fonds, die alle wichtigen Arbeiten von Tor unterstützen." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/ +#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Open Technology Fund" +msgstr "Open Technology Fund" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/ +#: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"OTF strives to support technology-centric solutions for anyone affected by " +"censorship, surveillance, and internet blocking in order to protect " +"fundamental human rights. These grants were used to further our work " +"observing and responding to internet censorship around the world and also to" +" help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement." +msgstr "" +"Die OTF ist bestrebt, technologieorientierte Lösungen für alle zu " +"unterstützen, die von Zensur, Überwachung und Internet-Sperre betroffen " +"sind, um die grundlegenden Menschenrechte zu schützen. Diese Zuschüsse " +"wurden verwendet, um unsere Arbeit bei der Beobachtung und Reaktion auf die " +"Internet-Zensur auf der ganzen Welt zu fördern und auch um zu helfen, die " +"Transparenz und Glaubwürdigkeit von Tor Metriken und -Messungen zu " +"verbessern." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/ +#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency" +msgstr "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/ +#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and " +"government, with the mission to reduce poverty in the world." +msgstr "" +"Sida ist eine Regierungsagentur, die im Auftrag des schwedischen Parlaments " +"und der schwedischen Regierung arbeitet, mit dem Ziel, die Armut in der Welt" +" zu reduzieren." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/ +#: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to " +"implementing Sweden’s Policy for Global Development." +msgstr "" +"Durch ihre Arbeit und in Zusammenarbeit mit anderen trägt Sida zur Umsetzung" +" der schwedischen Richtlinie für globale Entwicklung bei." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/ +#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Media Democracy Fund" +msgstr "Media Democracy Fund" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/ +#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"MDF expertise in media and technology policy and extensive partnerships " +"enable them to guide their funding partners through the rapidly changing " +"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and " +"rights." +msgstr "" +"MDF-Expertise in der Medien- und Technologiepolitik und umfangreiche " +"Partnerschaften ermöglichen es ihnen, ihre Finanzierungspartner durch die " +"sich schnell verändernden Themen zu führen und Strategien zu entwickeln, die" +" sich mit den Prioritäten im Bereich der digitalen Gerechtigkeit und Rechte " +"befassen." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/ +#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor " +"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)." +msgstr "" +"Bei diesen Zuschüssen handelte es sich um uneingeschränkte, allgemeine " +"Betriebsmittel sowohl für das Tor Project als auch für das Open Observatory " +"of Network Interference (OONI)." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/ +#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "The Handshake Foundation" +msgstr "Die Handshake Foundation" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/ +#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Handshake is a decentralized, permissionless naming protocol compatible with" +" DNS where every peer is validating and in charge of managing the root zone " +"with the goal of creating an alternative to existing Certificate " +"Authorities." +msgstr "" +"Handshake ist ein dezentrales, erlaubnisfreies, DNS-kompatibles " +"Namensprotokoll, bei dem jeder Peer die Root-Zone validiert und verwaltet, " +"mit dem Ziel, eine Alternative zu bestehenden Zertifikats-Authoritäten zu " +"schaffen." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/ +#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project." +msgstr "" +"Dieser Zuschuss war eine uneingeschränkte, allgemeine Finanzierung für das " +"Tor Project." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/ +#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation via University of Minnesota" +msgstr "National Science Foundation via Universität von Minnesota" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/ +#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most fields " +"of science and engineering." +msgstr "" +"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten " +"Bereichen von Wissenschaft und Technik." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/ +#: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of " +"censorship circumvention schemes." +msgstr "" +"Dieser Zuschuss hat uns geholfen, das messtechnische Design und die Analyse " +"von Systemen zur Umgehung der Zensur zu untersuchen." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/ +#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "National Science Foundation joint with Georgetown" +msgstr "National Science Foundation gemeinsam mit Georgetown" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/ +#: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most fields " +"of science and engineering. We are using this grant to study how internet " +"infrastructure attacks apply to anonymity networks, design defenses that " +"improve the resilience against such threats, and transition such defenses to" +" the deployed Tor network." +msgstr "" +"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten " +"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um zu" +" untersuchen, wie Angriffe auf die Internet-Infrastruktur auf " +"Anonymitätsnetzwerke angewendet werden, entwickeln Schutzmaßnahmen dagegen, " +"die die Widerstandsfähigkeit gegen solche Bedrohungen verbessern, und " +"übertragen solche Schutzmaßnahmen auf das eingesetzte Tor-Netzwerk." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "" +"National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology" +msgstr "" +"National Science Foundation gemeinsam mit Rochester Institute of Technology" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/ +#: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The National Science Foundation funds research and education in most fields " +"of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of" +" website fingerprinting in Tor." +msgstr "" +"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten " +"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um " +"unsere Verteidigung des Fingerabdrucks auf der Webseite in Tor zu " +"verbessern." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor" +msgstr "U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to " +"promote democracy, protect human rights and international religious freedom," +" and advance labor rights globally. We used this funding to develop and " +"deploy Tor Browser for Android." +msgstr "" +"Das Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die " +"Bemühungen der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der " +"Menschenrechte und der internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung" +" der Arbeitnehmerrechte weltweit. Wir haben diese Mittel für die Entwicklung" +" und Bereitstellung von Tor Browser für Android verwendet." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/ +#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Fastly" +msgstr "Fastly" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/ +#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures " +"applications as close to users as possible, at the edge of the network." +msgstr "" +"Die globale Edge-Cloud-Plattform von Fastly verarbeitet, bedient und sichert" +" Anwendungen so nah wie möglich an den Benutzern, am Rande des Netzwerks." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/ +#: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched" +" anonymously." +msgstr "" +"Fastly hostet schnell und großzügig unsere Tor Browser-Update-Downloads, die" +" anonym abgerufen werden können." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "" +"U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via " +"Harvard" +msgstr "" +"U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit gemeinsam " +"mit Harvard" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/ +#: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"The Bureau of Democracy, Human Rights and Labor leads the U.S. efforts to " +"promote democracy, protect human rights and international religious freedom," +" and advance labor rights globally. This funding is being used by Tor’s " +"OONI team to work toward creating a system that provides real-time " +"measurement of online censorship." +msgstr "" +"Das Bureau für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die Bemühungen " +"der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der Menschenrechte und der " +"internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung der Arbeitnehmerrechte" +" weltweit. Diese Mittel werden vom OONI-Team von Tor verwendet, um an der " +"Entwicklung eines Systems zu arbeiten, das eine Echtzeitmessung der Online-" +"Zensur ermöglicht." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "DARPA via University of Pennsylvania" +msgstr "DARPA gemeinsam mit der Universität von Pennsylvania" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/ +#: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"DARPA’s Extreme DDoS Defense (XD3) program focuses on three broad areas of " +"opportunity to improve resilience against DDoS attacks and aims to thwart " +"DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service " +"attacks on free and open communication on the internet." +msgstr "" +"Das Extreme DDoS Defense (XD3)-Programm von DARPA konzentriert sich auf drei" +" breite Bereiche von Möglichkeiten zur Verbesserung der Widerstandsfähigkeit" +" gegen DDoS-Angriffe und zielt darauf ab, DDoS-Angriffe zu verhindern. " +"Dieser Zuschuss unterstützt unsere Arbeit gegen Denial-of-Service-Angriffe " +"auf freie und offene Kommunikation im Internet." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/ +#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University" +msgstr "" +"Institute of Museum and Library Services gemeinsam mit der New York " +"University" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/ +#: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Institute of Museum and Library Services advances, supports, and empowers " +"America's museums, libraries, and related organizations through grantmaking," +" research, and policy development. This grant helps fund Tor’s affiliate " +"project, Library Freedom Institute, which advances the use of practical " +"privacy tools in libraries and their communities through the development of " +"a privacy-focused train-the-trainer program for librarians." +msgstr "" +"Das Institute of Museum and Library Services fördert, unterstützt und stärkt" +" Amerikas Museen, Bibliotheken und damit verbundene Organisationen durch " +"Fördermaßnahmen, Forschung und Richtlinienentwicklung. Mit diesem Zuschuss " +"wird das Partnerprojekt von Tor, das Library Freedom Institute, finanziert, " +"das den Einsatz praktischer Datenschutzinstrumente in Bibliotheken und ihren" +" Communities durch die Entwicklung eines auf den Datenschutz ausgerichteten " +"Train-the-Trainer-Programms für Bibliothekare fördert." + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/ +#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name) +msgid "Team Cymru" +msgstr "Team Cymru" + +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/ +#: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description) +msgid "" +"Team Cymru has over a decade of experience and expertise at providing " +"unparalleled threat intelligence and insight for security vendors, network " +"defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated " +"hardware to us that they keep hosted on their racks." +msgstr "" +"Das Team Cymru verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung und Expertise " +"in der Bereitstellung von beispiellosen Bedrohungsinformationen und " +"-einblicken für Sicherheitsanbieter, Netzwerkverteidiger, Ereignisabwehr-" +"Teams und Analysten. Cymru hat uns großzügig Hardware gespendet, die sie in " +"ihren Racks aufbewahren." + +#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8 +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor-Projekt" + +#: templates/contact.html:8 +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chatte mit uns auf" + +#: templates/contact.html:9 +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Stelle Fragen über die Verwendung von Tor." + +#: templates/contact.html:10 +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "" +"Diskutiere Tor-bezogene Kodierungen und Protokolle. Ideen sind willkommen." + +#: templates/contact.html:11 +msgid "" +"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, " +"translation, or website improvements." +msgstr "" +"Diskutiere organisations- und community-bezogene Themen: Meetups, " +"Öffentlichkeitsarbeit, Übersetzung oder Verbesserungen der Webseite." + +#: templates/contact.html:12 +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "" +"Schaue dir öffentlich aufgezeichnete Team-Meetings an oder nimm daran teil." + +#: templates/contact.html:13 +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay." + +#: templates/contact.html:14 +msgid "Talk with Tor’s global south community." +msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens." + +#: templates/contact.html:20 +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Finde uns auf Social Media" + +#: templates/contact.html:34 +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor" + +#: templates/contact.html:37 +msgid "Get Involved" +msgstr "Mitmachen" + +#: templates/contact.html:42 +msgid "Join an email list" +msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten" + +#: templates/contact.html:45 +msgid "" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" +msgstr "" +"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschließlich E-Mail-" +"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem " +"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird," +" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden " +"und auch nur zusehen :)" + +#: templates/contact.html:58 +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback." + +#: templates/contact.html:59 +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "" +"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen " +"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu " +"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äußerst " +"wertvoll." + +#: templates/contact.html:65 +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay." + +#: templates/contact.html:66 +msgid "" +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +msgstr "" +"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch " +"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-" +"Seite an, wie es zu melden ist." + +#: templates/contact.html:74 +msgid "Report a security issue." +msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem." + +#: templates/contact.html:75 +msgid "" +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you want " +"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by " +"contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" +"keyservers.net. Here is the fingerprint:" +msgstr "" +"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer " +"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-" +"security@lists.torproject.org. Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, " +"kannst du den öffentlichen GPG-Schlüssel für die Liste erhalten, indem du " +"tor-security-sendkey@lists.torproject.org kontaktierst, oder von pool.sks-" +"keyservers.net. Hier ist der Fingerabdruck:" + +#: templates/contact.html:95 +msgid "Email us" +msgstr "Sende uns eine E-Mail" + +#: templates/contact.html:96 +msgid "" +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" +msgstr "" +"Für Fragen und Kommentare über Tor, der gemeinnützigen Organisation: " +"Markenfragen, Zugehörigkeit und Koordination, Vertragsanfragen usw., sende " +"bitte eine E-Mail an frontdesk@rt.torproject.org. Bei spenderbezogenen " +"Fragen Kontakt bitte an giving@torproject.org" + +#: templates/contact.html:102 +msgid "Send us Mail" +msgstr "Sende uns eine E-Mail" + +#: templates/download-android.html:12 +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Lade dir Tor Browser für Android herunter." + +#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Schütze dich vor Verfolgung, Überwachung und Zensur." + +#: templates/download-android.html:18 +msgid "Download .apk" +msgstr "Download .apk" + +#: templates/download-android.html:19 +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Gehe zu Google Play" + +#: templates/download-android.html:21 +#, python-format +msgid "Go to F-droid %s" +msgstr "Gehe zu F-droid %s" + +#: templates/download-android.html:25 +#, python-format +msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try %s" +msgstr "Bist du ein iOS-Benutzer? Wir empfehlen dir, es auszuprobieren %s" + +#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: templates/download.html:5 +msgid "Get Connected" +msgstr "Verbinde dich" + +#: templates/download.html:7 +msgid "Get connected" +msgstr "Verbinde dich" + +#: templates/download.html:9 +msgid "" +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." +msgstr "" +"Wenn du dich in einem Land befindest, in dem Tor blockiert wird, kannst du " +"Tor so konfigurieren, dass es sich während des Einrichtungsprozesses mit " +"einer Brücke verbindet." + +#: templates/download.html:10 +msgid "Select "Tor is censored in my country."" +msgstr "Wähle "Tor wird in meinem Land zensiert"." + +#: templates/download.html:13 +msgid "" +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly." +msgstr "" +"Wenn Tor nicht zensiert wird, ist einer der häufigsten Gründe, warum Tor " +"sich nicht verbindet, eine falsche Systemzeit. Bitte stelle sicher, dass sie" +" richtig eingestellt ist." + +#: templates/download.html:14 +msgid "Support Portal" +msgstr "Support Portal" + +#: templates/download.html:14 +msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal" +msgstr "Lese weitere FAQ's in unserem Support-Portal." + +#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 +msgid "Stay safe" +msgstr "Bleibe sicher" + +#: templates/download.html:23 +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Bitte nutze kein Torrent über Tor." + +#: templates/download.html:24 +msgid "" +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +msgstr "" +"Tor Browser blockiert Browser-Plugins wie Flash, RealPlayer, Quicktime und " +"andere: Sie können manipuliert werden, um deine IP-Adresse zu enthüllen." + +#: templates/download.html:27 +msgid "" +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" +msgstr "" +"Wir empfehlen nicht, zusätzliche Erweiterungen oder Plugins in Tor Browser " +"zu installieren." + +#: templates/download.html:28 +msgid "" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." +msgstr "" +"Plugins oder Erweiterungen können an Tor vorbeikommen oder deine " +"Privatsphäre gefährden. Tor Browser wird bereits mit HTTPS Everywhere, " +"NoScript und anderen Patches geliefert, um deine Privatsphäre und Sicherheit" +" zu schützen." + +#: templates/download.html:40 +#, python-format +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Überprüfe den %s für weitere Tipps zur Fehlerbehebung." + +#: templates/download.html:48 +msgid "Verify Tor Browser signature" +msgstr "Tor Browser-Signatur überprüfen" + +#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 +#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser herunterladen" + +#: templates/footer.html:10 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, " +"Überwachung oder Zensur zu erleben." + +#: templates/footer.html:22 +msgid "Our mission:" +msgstr "Unsere Mission:" + +#: templates/footer.html:23 +msgid "" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"Um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und " +"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre" +" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in " +"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern." + +#: templates/footer.html:48 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter" + +#: templates/footer.html:49 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "" +"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:" + +#: templates/footer.html:50 +msgid "Sign up" +msgstr "Registrieren" + +#: templates/footer.html:57 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "" +"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden " +"sich in unserer %(link_to_faq)s" + +#: templates/hero-download.html:2 +msgid "Defend yourself." +msgstr "Verteidige dich." + +#: templates/hero-download.html:38 +msgid "Download in another language" +msgstr "Lade in einer anderen Sprache herunter" + +#: templates/hero-download.html:39 +msgid "Advanced Install Options" +msgstr "Erweiterte Installations-Optionen" + +#: templates/hero-download.html:42 +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Lies die neuesten Veröffentlichungs-Ankündigungen." + +#: templates/hero-home.html:2 +msgid "Browse Privately." +msgstr "Privat im Internet navigieren." + +#: templates/hero-home.html:5 +msgid "Explore Freely." +msgstr "Entdecke frei." + +#: templates/hero-home.html:8 +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Überwachung. Umgehe die Zensur." + +#: templates/home.html:7 templates/home.html:11 +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOCKIERE TRACKER" + +#: templates/home.html:12 +msgid "" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can’t follow you. Any cookies automatically clear when you’re done browsing." +" So will your browsing history." +msgstr "" +"Tor Browser isoliert jede Webseite, die du besuchst, so dass Tracker und " +"Anzeigen von Drittanbietern dir nicht folgen können. Alle Cookies werden " +"automatisch gelöscht, wenn du mit dem Surfen fertig bist. Das Gleiche gilt " +"für deinen Browser-Verlauf." + +#: templates/home.html:24 templates/home.html:28 +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "VERTEIDIGE GEGEN ÜBERWACHUNG" + +#: templates/home.html:29 +msgid "" +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you’re using Tor." +msgstr "" +"Der Tor-Browser verhindert, dass jemand, der deine Verbindung beobachtet, " +"weiß, welche Webseiten du besuchst. Alles, was jeder, der deine " +"Surfgewohnheiten überwacht, sehen kann, ist, dass du Tor benutzt." + +#: templates/home.html:41 templates/home.html:45 +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "WIDERSTEHE FINGERPRINTING" + +#: templates/home.html:46 +msgid "" +"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be " +"fingerprinted based on your browser and device information." +msgstr "" +"Tor zielt darauf ab, dass alle Benutzer gleich aussehen, was es erschwert, " +"anhand der Browser- und Geräteinformationen einen Fingerabdruck zu erhalten." + +#: templates/home.html:58 templates/home.html:62 +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MEHRSCHICHTIGE VERSCHLÜSSELUNG" + +#: templates/home.html:63 +msgid "" +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." +msgstr "" +"Dein Datenverkehr wird dreimal weitergeleitet und verschlüsselt, während er " +"über das Tor-Netzwerk läuft. Das Netzwerk besteht aus Tausenden von Servern," +" betrieben von Freiwilligen, die als Tor-Relays bekannt sind." + +#: templates/home.html:75 templates/home.html:79 +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "BROWSE FREI" + +#: templates/home.html:80 +msgid "" +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." +msgstr "" +"Mit dem Tor Browser kannst du frei auf Webseiten zugreifen, die dein Heim-" +"Netzwerk möglicherweise blockiert hat." + +#: templates/jobs.html:2 +msgid "Current Openings" +msgstr "Aktuelle Angebote" + +#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5 +msgid "Previous Openings" +msgstr "Frühere Angebote" + +#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 +msgid "" +"Think you could help us in a position that’s not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Denkst du, du könntest uns in einer Position helfen, die nicht aufgeführt " +"ist? Wir verlassen uns auch auf eine große Gemeinschaft von freiwilligen " +"Mitwirkenden, und viele von ihnen sind bezahlte Mitarbeiter geworden." + +#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33 +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "" +"Wir laden dich ein, dich uns im IRC-Chat anzuschließen, um herauszufinden, " +"wie du dich engagieren kannst." + +#: templates/navbar.html:14 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: templates/people.html:2 +msgid "Board of Directors" +msgstr "Verwaltungsrat" + +#: templates/people.html:14 +msgid "Core Tor" +msgstr "Kern Tor" + +#: templates/people.html:27 +msgid "Join Our Team" +msgstr "Werde Teil unseres Teams" + +#: templates/people.html:28 +msgid "" +"Even if we aren’t hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you’re a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we’re up to." +msgstr "" +"Auch wenn wir keine Mitarbeiter einstellen, kannst du zu Tor beitragen. Wir " +"sind offen für Ideen und Studien, um die Tor-Software zu verbessern. Wenn du" +" ein Entwickler bist, kannst du dich gerne in unsere Dev-Mailingliste " +"eintragen, um zu sehen, was wir vorhaben." + +#: templates/people.html:30 +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Registriere dich für tor-dev" + +#: templates/press.html:7 +msgid "Get support" +msgstr "Unterstützung anfordern" + +#: templates/press.html:9 +msgid "Visit our Support Portal" +msgstr "Besuche unser Support Portal" + +#: templates/press.html:12 +msgid "Ask us on #tor" +msgstr "Frage uns auf #tor" + +#: templates/press.html:15 +msgid "Write to a mailing list" +msgstr "Schreibe an eine Mailingliste" + +#: templates/press.html:22 +msgid "Brand Assets" +msgstr "Marken-Assets" + +#: templates/press.html:27 +msgid "The Tor Browser" +msgstr "Der Tor Browser" + +#: templates/press.html:30 +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion-Dienste" + +#: templates/press.html:40 +msgid "Press Releases" +msgstr "Presse-Veröffentlichungen" + +#: templates/press.html:54 +msgid "Coverage" +msgstr "Abdeckung" + +#: templates/press.html:61 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: templates/press.html:62 +msgid "Publication" +msgstr "Publikation" + +#: templates/press.html:63 +msgid "Topic" +msgstr "Thema" + +#: templates/reports.html:2 +msgid "Founding Documents" +msgstr "Gründungs-Dokumente" + +#: templates/reports.html:22 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#: templates/reports.html:23 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: templates/reports.html:24 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 +msgid "Topics" +msgstr "Themen" + +#: templates/sponsors.html:2 +msgid "" +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, " +"researching, and running the relays that make up the Tor network." +msgstr "" +"Vielen Dank an alle Menschen und Gruppen, die Tor bisher ermöglicht haben, " +"und vor allem an die einzelnen Freiwilligen, die nicht-finanzielle Beiträge " +"geleistet haben: Kodierung, Test, Dokumentation, Ausbildung, Forschung und " +"Betrieb der Relays, die das Tor-Netzwerk ausmachen." + +#: templates/sponsors.html:5 +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Aktive Sponsoren" + +#: templates/sponsors.html:17 +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Frühere Sponsoren" + +#: templates/sponsors.html:35 +msgid "" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." +msgstr "" +"Diese Sponsorenseite basiert auf ungeprüften und nicht überprüften Finanz- " +"und Sach-Spenden, Verträgen und anderen Daten." + +#: templates/sponsors.html:36 +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Weitere Einzelheiten über unsere kontrollierte und geprüfte Finanzierung " +"kann in unseren Finanzberichten gefunden werden." + +#: templates/thank-you.html:6 +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "" +"Möchtest du unserer Community beitreten? Sich mit Tor zu beschäftigen ist " +"einfach." + +#: templates/thank-you.html:13 +msgid "" +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." +msgstr "" +"Registriere dich für die Tor News und erhalte Updates und Möglichkeiten aus " +"dem gesamten Unternehmen und der Community." + +#: templates/thank-you.html:17 +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "" +"Betreibe ein Relay, um das Netzwerk schneller und dezentraler zu machen." + +#: templates/thank-you.html:21 +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "" + +#: templates/macros/downloads.html:47 +msgid "tor browser manual" +msgstr "" + +#: templates/macros/jobs.html:11 +msgid "Read more." +msgstr "" + +#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 +msgid "View PDF" +msgstr ""