
commit f7765cae3884ed4f3affe5533576e41996c10bcd Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Dec 11 06:46:51 2015 +0000 Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- el/openpgp-applet.pot | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 178 insertions(+) diff --git a/el/openpgp-applet.pot b/el/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..26526cc --- /dev/null +++ b/el/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,178 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# metamec, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 06:17+0000\n" +"Last-Translator: metamec\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Πρόκειται να βγείτε το OpenPGP applet. Είστε βέβαιοι;" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "Εφαρμογή κρυπτογράφησης OpenPGP" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "Σχετικά" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Συνθηματικό" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Αποκρυπτογράφηση/Επαλήθευση του Προχείρου" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Διαχείριση Κλειδιών" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Ανοιγμα Επεξεργαστή Εγγράφων" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Άγνωστη Εμπιστοσύνη" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Οριακή Εμπιστοσύνη" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Πλήρης Εμπιστοσύνη" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Υπέρτατη Εμπιστοσύνη" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "ID Κλειδιού" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Δαχτυλικό Αποτύπωμα: " + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "ID χρήστη:" +msgstr[1] "ID χρηστών:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Κανένα (Μη υπογραφή)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Επιλογή παραληπτών:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Απόκρυψη παραληπτών" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Απόκρυψη του ID του χρήστη για όλους τους παραλήπτες ενός κρυπτογραφημένου μηνύματος. Σε διαφορετική περίπτωση οποιοσδήποτε ανοίξει το κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να δει ποιοι είναι οι παραλήπτες." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Υπογραφή μηνύματος ως:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Επιλογή κλειδιών" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Εμπιστεύεστε αυτά τα κλειδιά;" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Το ακόλουθο επιλεγμένο κλειδί δεν είναι πλήρως έμπιστο:" +msgstr[1] "Τα ακόλουθα επιλεγμένα κλειδιά δεν είναι πλήρως έμπιστα:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτό το κλειδί ώστε να το χρησιμοποιήσετε;" +msgstr[1] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσετε;" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κλειδιά" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράψετε το μήνυμα, ή κάποια δημόσια κλειδιά για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, ή και τα δύο." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Χρειάζεστε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράφετε μηνύματα ή ένα δημόσιο κλειδί για να κρυπτογραφείτε μηνύματα." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Σφάλμα GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Γι'αυτό δεν μπορεί να εκτελεστεί η λειτουργία." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "Αποτελέσματα GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Έξοδος του GnuPG:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Άλλα μηνύματα που παρέχονται από το GnuPG:"