commit 43a54f0bffad225381e7fc571dfad152a15c5b13 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 13 18:15:16 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- nn/torcheck.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 97 insertions(+)
diff --git a/nn/torcheck.po b/nn/torcheck.po new file mode 100644 index 0000000..a2e60c0 --- /dev/null +++ b/nn/torcheck.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# TorCheck gettext template +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc +# +# Translators: +# Bjørn I. bjorn.svindseth@online.no, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Bjørn I. bjorn.svindseth@online.no\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." +msgstr "Gratulerer. Denne nettlesaren er konfigurert til å bruka Tor." + +msgid "" +"Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " +"for further information about using Tor safely. You are now free to browse " +"the Internet anonymously." +msgstr "Gå til <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-nettsida</a> for meir informasjon om trygg bruk av Tor. Du kan no fritt surfa anonymt på Internett." + +msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." +msgstr "Ei tryggingsoppdatering er tilgjengeleg for Tor Browser Bundle." + +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " +"here to go to the download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlikk her for å gå til nedlastingssida</a>" + +msgid "Sorry. You are not using Tor." +msgstr "Orsak. Du brukar ikkje Tor." + +msgid "" +"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " +"href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" +" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " +"configuring your Tor client</a>." +msgstr "Om du freistar å bruka ein Tor-klient, gå til <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor-nettsida</a> og då spesielt til <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstruksjonar for oppsett av ein Tor-klient</a>." + +msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." +msgstr "Beklagar, mislukka søk eller eit uventa svar vart motteke." + +msgid "" +"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " +"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." +msgstr "Ein mellombels tenestefeil hindrar oss frå å fastslå om avsendar IP-addressa di er ein <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>-node." + +msgid "Your IP address appears to be: " +msgstr "IP-adressa di ser ut til å vera: " + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "Brukar du Tor?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "Denne sida er òg tilgjengeleg på følgjande språk:" + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "For meir informasjon om dette utgåande releet, sjå:" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "Tor-prosjektet er ein US 501(c)(3) frivillig organisasjon dedikert til forsking, utvikling og utdanning av nettbasert anonymitet og personvern." + +msgid "Learn More »" +msgstr "Finn ut meir »" + +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "Kort brukarrettleiing" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "Doner forå støtta Tor" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Tor, spørsmål og svar" + +msgid "Volunteer" +msgstr "Friviljug" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "JavaScript er slått på." + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "JavaScript er slått av." + +msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle." +msgstr "Men det ser ikkje ut til å vera Tor-nettlesarpakken."