commit 5cbd196862eb17661aea595b1b983666a917ab28 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 13 14:18:21 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- lv/lv.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po index 72ff555..7b72bea 100644 --- a/lv/lv.po +++ b/lv/lv.po @@ -21,16 +21,20 @@ msgstr "tulkotāji" #: about-tor-browser.page:7 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" msgstr "" +"Uzzini, ko pārlūks Tor var paveikt, lai aizsargātu Jūsu privātumu\n" +" un anonimitāti."
#: about-tor-browser.page:10 msgid "About Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Par pārlūku Tor"
#: about-tor-browser.page:12 msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" msgstr "" +"Pārlūks Tor izmanto Tor tīklu, lai aizsargātu Jūsu privātumu un anonimitāti." +" Tor tīkla izmantošanai ir divas galvenās īpašības:"
#: about-tor-browser.page:18 msgid "" @@ -83,6 +87,8 @@ msgid "" "external ref='media/how-tor-works.png' " "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'" msgstr "" +"ārēja atsauce='media/how-tor-works.png' " +"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
#: about-tor-browser.page:60 msgid "" @@ -94,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:6 msgid "Learn what bridges are and how to get them" -msgstr "" +msgstr "Uzziniet, kas ir tilti un kā tos saņemt"
#: bridges.page:10 msgid "Bridges" @@ -142,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:51 msgid "Entering bridge addresses" -msgstr "" +msgstr "Tiltu adrešu ievadīšana"
#: bridges.page:52 msgid "" @@ -182,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:10 msgid "Circumvention" -msgstr "" +msgstr "Apiešana"
#: circumvention.page:12 msgid "" @@ -196,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "Spraudņojamu transportu izmantošana"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -274,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:7 msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Kā lejupielādēt pārlūku Tor"
#: downloading.page:10 msgid "Downloading" @@ -297,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27 msgid "GetTor" -msgstr "" +msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28 msgid "" @@ -308,7 +314,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:34 msgid "To use GetTor via email:" -msgstr "" +msgstr "Lai saņemtu GetTor e-pastā:"
#: downloading.page:39 msgid "" @@ -350,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:84 msgid "Satori" -msgstr "" +msgstr "Satori"
#: downloading.page:85 msgid "" @@ -402,7 +408,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:10 msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "" +msgstr "Pārlūka Tor pirmā palaišana"
#: first-time.page:12 msgid "" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:10 msgid "Known Issues" -msgstr "" +msgstr "Zināmās problēmas"
#: known-issues.page:14 msgid "" @@ -518,15 +524,15 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:26 msgid "Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "" +msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
#: known-issues.page:29 msgid "Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "" +msgstr "Sophos antivīrus Mac'am"
#: known-issues.page:32 msgid "Microsoft Security Essentials" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Security Essentials"
#: known-issues.page:37 msgid "" @@ -565,6 +571,9 @@ msgid "" " ./start-tor-browser.desktop\n" " " msgstr "" +"\n" +" ./start-tor-browser.desktop\n" +" "
#: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" @@ -572,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities" -msgstr "" +msgstr "Identitāšu pārvaldīšana"
#: managing-identities.page:12 msgid "" @@ -594,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:29 msgid "The URL bar" -msgstr "" +msgstr "URL josla"
#: managing-identities.page:30 msgid "" @@ -632,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:55 msgid "Logging in over Tor" -msgstr "" +msgstr "Reģistrēšanās pa Tor'u"
#: managing-identities.page:56 msgid "" @@ -730,7 +739,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:10 msgid "Onion Services" -msgstr "" +msgstr "Sīpolu pakalpojumi"
#: onionsites.page:11 msgid "" @@ -822,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:13 msgid "Flash Player" -msgstr "" +msgstr "Flash pleieris"
#: plugins.page:14 msgid "" @@ -843,7 +852,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:31 msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript"
#: plugins.page:32 msgid "" @@ -883,7 +892,7 @@ msgstr ""
#: plugins.page:58 msgid "Browser Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Pārlūka pievienojumi"
#: plugins.page:59 msgid "" @@ -961,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:62 msgid "Potentially visible data" -msgstr "" +msgstr "Potenciāli redzami dati"
#: secure-connections.page:70 msgid "The site being visited." @@ -973,7 +982,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:92 msgid "Data being transmitted." -msgstr "" +msgstr "Dati tiek pārsūtīti."
#: secure-connections.page:103 msgid "" @@ -991,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: security-slider.page:10 msgid "Security Slider" -msgstr "" +msgstr "Drošības slīdnis"
#: security-slider.page:11 msgid "" @@ -1025,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: security-slider.page:32 msgid "Security Levels" -msgstr "" +msgstr "Drošības līmeņi"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1086,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: security-slider.page:73 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Zems"
#: security-slider.page:74 msgid ""