commit 3709bf0d6e6e14ab1420a0f7e57a7960c237dc88 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jun 17 06:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 22 ++++++++++++++++++---- 1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 75c6728373..d4412adcc2 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The two of you should work together to hand out post-its to the audience." -msgstr "" +msgstr "თქვენ ორმა ერთად უნდა იზრუნოთ ჩანაწერების მონაწილეთათვის დარიგებაზე."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -846,6 +846,9 @@ msgid "" " to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill" " they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general." msgstr "" +"თითოეულ მონაწილეს მიეცით განსხვავებული ფერის ბარათი, ცალკეული კითხვისთვის და" +" სთხოვეთ, დაწერონ საკუთარი მოსაზრება: 1. შესწავლილი პროგრამის, მომსახურების " +"ან უნარის შესახებ; 2. Tor-პროექტისა და 3. ზოგადად, Tor-ის შესახებ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -859,7 +862,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "It's very important for us to hear back from you too." -msgstr "ჩვენთვის მნიშვნელოვანია თქვენი გამოხმაურება." +msgstr "ჩვენთვის მნიშვნელოვანია გამოხმაურება თქვენგანაც."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -868,6 +871,9 @@ msgid "" "going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the " "future." msgstr "" +"გვსურს გავიგოთ, როგორ ჩაიარა შეხვედრამ თქვენთვის, როგორ შეგვიძლია ჩვენი " +"მხარდაჭერის გაუმჯობესება და გეგმავთ თუ არა, განაგრძოთ, სამომხმარებლო " +"კვლევების ჩატარება Tor-ზე, სამომავლოდაც."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -876,6 +882,9 @@ msgid "" "address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and " "stickers)." msgstr "" +"კვლევის დასრულების შემდგომ, გთხოვთ, შეავსოთ კითხვარი, მისამართის დართვით, " +"რომ შევძლოთ გამოგიგზავნოთ მკვლევარის ნაკრები (მათ შორის მაისური და " +"მისაწებებლები)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -886,6 +895,11 @@ msgid "" " we will happily accept your findings another way - for example, you can " "take pictures or send us your raw notes." msgstr "" +"თუ მიგაჩნიათ, რომ არ გექნებათ დრო მოხსენება, [სამომხმარებლო კვლევის " +"ნიმუშის](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_r...)" +" მიხედვით წარმოადგინოთ, სიამოვნებით მივიღებთ მოკვლეულ მასალებს სხვა სახითაც " +"- მაგალითად, შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ გადაღებული სურათები ან ჩანიშნული " +"ჩანაწერები პირდაპირ, დაუმუშავებლად."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -927,8 +941,8 @@ msgid "" "4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers" " when necessary." msgstr "" -"4. საშუალებას მისცემს UX-გუნდს მიიღოს მონაწილეობა განხილვაში და " -"გადაამისამართებს შემმუშავებლებთან, საჭიროების შემთხვევაში." +"4. საშუალება მიეცემა UX-გუნდს, მონაწილეობა მიიღოს განხილვაში და " +"გადამისამართდება შემმუშავებლებთან, საჭიროების შემთხვევაში."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)