
commit d9daa4df1e99637b4d985f84aca47013c44fcf59 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat May 6 17:18:18 2017 +0000 Update translations for tor-browser-manual --- tr/tr.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 32 insertions(+) diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index 3611911..72e1ff8 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -1051,6 +1051,9 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen " "mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." msgstr "" +"Tıpkı başka bir web sitesi gibi, bir soğan servisine bağlanmak için adresini" +" bilmeniz gerekecektir. Soğan adresi, çoğunlukla rastgele on altı harf ve " +"sayıdan oluşan ve ardından \".onion\" gelen bir dizgedir." #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10 msgid "Troubleshooting" @@ -1062,6 +1065,9 @@ msgid "" "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will " "stop Tor Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"İstediğiniz soğan servisine erişemiyorsanız, 16 karakterlik soğan adresini " +"doğru girdiğinizden emin olun: Küçük bir hata bile Tor Browser'ın siteye " +"ulaşmasını engeller." #: onionsites.page:64 msgid "" @@ -1069,6 +1075,9 @@ msgid "" "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may " "have allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"Hala soğan servisine bağlanamıyorsanız, lütfen daha sonra tekrar deneyin. " +"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir veya site operatörleri uyarı olmadan " +"sitenin çevrimdışı kalmasına izin verebilir." #: onionsites.page:69 msgid "" @@ -1076,6 +1085,9 @@ msgid "" "connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's " "Onion Service</link>" msgstr "" +"Ayrıca <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo'nun Soğan " +"Servisi</link>sayfasına bağlanarak diğer soğan servislerine " +"erişebildiğinizden emin olabilirsiniz." #: plugins.page:6 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" @@ -1098,6 +1110,12 @@ msgid "" "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." msgstr "" +"Vimeo gibi video web siteleri, video içeriğini görüntülemek için Flash " +"Player eklentisini kullanır. Ne yazık ki, bu yazılım Tor Browser'dan " +"bağımsız olarak çalışır ve Tor Browser'ın vekil sunucu ayarlarına uyması " +"kolayca sağlanamaz. Bu nedenle gerçek konumunuzu ve IP adresinizi web sitesi" +" operatörlerine veya bir dış gözlemciye gösterebilir. Bu nedenle Flash, Tor " +"Browser'da varsayılan olarak devre dışıdır ve etkinleştirilmesi önerilmez." #: plugins.page:23 msgid "" @@ -1157,6 +1175,14 @@ msgid "" " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting " "is to allow all websites to run scripts." msgstr "" +"Web taramalarında yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, Tor " +"Browser'ın <link xref=\"security-slider\">Güvenlik Kaydırıcısı</link> " +"öğesini \"Orta-Yüksek\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript'i devre " +"dışı bırakır) veya \"Yüksek\" (tüm web siteleri için bunu yapar) olarak " +"ayarlamalıdır. Bununla birlikte, JavaScript'in devre dışı bırakılması birçok" +" web sitesinin doğru şekilde görüntülenmesini engelleyecektir, bu nedenle " +"Tor Browser'ın varsayılan ayarı tüm web sitelerinin komut dosyalarını " +"çalıştırmasına izin vermektir." #: plugins.page:58 msgid "Browser Add-ons" @@ -1178,6 +1204,12 @@ msgid "" " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." msgstr "" +"Bununla birlikte, varsayılan olarak sadece Tor Browser ile kullanım için " +"test edilen eklentiler eklenmiştir. Diğer tarayıcı eklentilerini yüklemek, " +"Tor Browser'da işlevselliği bozabilir veya gizliliğinizi ve güvenliğinizi " +"etkileyen daha ciddi sorunlara neden olabilir. İlave eklentiler yüklemek " +"kesinlikle önerilmemektedir ve Tor Project bu yapılandırmalar için destek " +"sunmayacaktır." #: secure-connections.page:8 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"