commit 2b672bdf9db796357701663089518c13e121d265 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 00:50:43 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c13462d5d..8eb4806f3 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -524,8 +524,8 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" -"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o usuário " -"dê autorização a processos que normalmente seriam bloqueados." +"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que seus " +"usuários dêem autorização a processos que normalmente seriam bloqueados."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "" "editor or email client." msgstr "" "Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente " -"de email." +"de e-mail."
#: https//support.torproject.org/tbb/make-tor-faster/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgid "" " href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." msgstr "" "Se você acredita que esse é um problema do Navegador Tor, por favor relate o" -" erro em nosso <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug " -"tracker</a></mark>." +" erro em nosso <mark><a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Erastreador de " +"erros</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tbb/problem-noscript/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "" "security slider." msgstr "" "A maneira mais simples de resolver é clicar no "menu da cebola", então " -"clicar no controle deslizante de segurança." +"clicar na Barra de segurança."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) @@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid "" "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " "with Tor." msgstr "" -"O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " -"para utilização com o TOR." +"O navegador Tor é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado " +"para utilização com a rede Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em " "países repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e " -"pesquisadores que querem proteger eles mesmos das descobertas, delatores, " -"ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de " -"terceiros." +"pesquisadores que querem proteger a si mesmos de descobertas, " +"whistleblowers, ativistas, e qualquer pessoa que opte por escapar à " +"vigilância invasiva de terceiros."
#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-access-over-tor/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid "" "more-ios-tor">Learn more about Onion Browser</a></mark>." msgstr "" "<mark><a href="https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-" -"more-ios-tor">Aprenda mais sobre o navegador Onion</a></mark>" +"more-ios-tor">Aprenda mais sobre o Navegador Onion</a></mark>"
#: https//support.torproject.org/tormobile/run-tor-on-windows-phone/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org%5C%22%3Ewebsite</a></mark>, you can get a copy " "of Tor delivered to you via GetTor." msgstr "" -"Se você não consegue baixar o Tor através do nosso <mark><a " +"Se não estiver conseguindo baixar o Tor no nosso <mark><a " "href="https://www.torproject.org%5C%22%3Esite</a></mark>, você pode obter uma " "cópia do Tor através do seu GetTor."
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid "" "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" -"Depois de poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " +"Em poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode " "consultar o <mark><a " "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> " "para ver se seu relay foi registrado com sucesso na rede." @@ -4259,8 +4259,8 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](#relay) in bulk." msgstr "" -"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre atualmente em execução " -"[relay Tor](#relay) em grandes quantidades." +"Bússola é uma aplicação web para aprender sobre [relays Tor](#relay) " +"atualmente em execução em massa."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### middle relay" -msgstr "### retransmissão middle" +msgstr "### relays intermediários"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgid "" "users." msgstr "" "A posição intermediária no [circuito Tor](#circuito). Relays que não são de " -"saída podem funcionar como "intermediários" ou "[guardas](#guard) para " +"saída podem funcionar como "intermediários" ou "[guardiães](#guard) para " "diferentes usuários."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -5461,11 +5461,11 @@ msgid "" " attack your security and anonymity. It is located in Torbutton’s “Privacy " "and Security Settings” menu." msgstr "" -"[Navegador Tor](#navegador-tor) inclui um "Slider de Segurança" que " +"[O Navegador Tor](#navegador-tor) inclui uma "Barra de Segurança" que " "permite que você aumente sua segurança ao desabilitar algumas " "características da web que podem ser usadas para atacar sua segurança e " -"anonimato. Está localizado no menu de "Configurações de Privacidade e " -"Segurança" no Torbutton" +"anonimato. Ela está localizada no menu de "Configurações de Segurança," no" +" Torbutton"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5474,6 +5474,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain [web browser](#web-browser) features to" " protect against possible attacks." msgstr "" +"Aumentar o nível da Barra de Segurança (Padrao, Mais Seguro, O Mais Seguro)" +" desabilitará total ou parcialmente algumas funcionalidades do [navegador " +"web](#web-browser) para poder te proteger contra possíveis ataques."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5920,8 +5923,8 @@ msgid "" msgstr "" "Menu que oferece a você as opções "[Nova Identidade](#new-identity)", " ""[Novo Circuito Tor para este Site](#new-tor-circuit-for-this-site)", " -""Configurações de Privacidade e Segurança...", "Configurações da Rede " -"Tor..." e "Checar Atualização do [Navegador Tor](#tor-browser)..."." +""Configurações de Segurança...", "Configurações da Rede Tor..." e " +""Checar Atualização do [Navegador Tor](#tor-browser)..."."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6408,7 +6411,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Sentimos muito, mas você foi infectado com malware." +msgstr "Sentimos muito, mas a sua máquina foi infectada com malware."
#: https//support.torproject.org/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)