commit dfadab6c1185af8c2cd1da7e680016460db3864c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 4 12:19:48 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+es-AR.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 63 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 8bd3798dd4..efb481182d 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5565,16 +5565,21 @@ msgid "" "The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " "the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" msgstr "" +"El arreglo más simple es cliquear en el icono Seguridad (el escudito gris " +"arriba a la derecha de la pantalla), y cliqueando luego "Ajustes Avanzados " +"de Seguridad..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "" +msgstr "Ajustá tu seguridad a "Estándar"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" msgstr "" +"¿Por qué el Navegador Tor está construido a partir de Firefox y no algún " +"otro navegador?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -5582,6 +5587,8 @@ msgid "" "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " "with Tor." msgstr "" +"El Navegador Tor es una versión modificada de Firefox específicamente " +"diseñada para uso con Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -5589,6 +5596,8 @@ msgid "" "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" " extra patches to enhance privacy and security." msgstr "" +"Un montón de trabajo ha sido puesto en hacer el Navegador Tor, incluyendo el" +" uso de parches extra para ampliar la privacidad y la seguridad."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -5597,6 +5606,9 @@ msgid "" "open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" " discourage it." msgstr "" +"Mientras que es técnicamente posible usar Tor con otros navegadores, podés " +"estar abriéndote a potenciales ataques o filtrado de información, por lo que" +" lo desanimamos enfáticamente."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -5604,16 +5616,18 @@ msgid "" "[Learn more about the design of Tor " "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." msgstr "" +"[Aprendé más acerca del diseño del Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "" +msgstr "¿El Navegador Tor usa un circuito diferente para cada sitio web?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" +msgstr "En el Navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) @@ -5622,11 +5636,14 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" "linkability) document further explains the thinking behind this design." msgstr "" +"El documento [El Diseño e Implementación del Navegador " +"Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability) explica con más amplitud el pensamiento detrás del mismo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué mi motor de búsqueda se cambió a DuckDuckGo?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5634,6 +5651,8 @@ msgid "" "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " "primary search engine." msgstr "" +"Con el lanzamiento del Navegador Tor 6.0.6, cambiamos a DuckDuckGo como " +"motor de búsqueda primario."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5641,6 +5660,8 @@ msgid "" "For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" " no access to Google search results." msgstr "" +"Ya desde hace rato, Disconnect, al cual usábamos anteriormente en el " +"Navegador Tor, no ha tenido acceso a resultados de búsqueda de Google."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5649,6 +5670,10 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results, which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" +"Ya que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda, que permite a los " +"usuarios elegir entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto estaba" +" entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran básicamente " +"inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5657,6 +5682,9 @@ msgid "" " their search history, and therefore is best positioned to protect your " "privacy." msgstr "" +"DuckDuckGo no registra, recopila o comparte la información personal del " +"usuario o su historial de búsqueda, y por lo tanto está mejor posicionado " +"para proteger tu privacidad."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5665,11 +5693,16 @@ msgid "" "such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " "are logged in." msgstr "" +"La mayoría de los otros motores de búsqueda almacenan tus búsquedas, junto " +"con otras informaciones tales como la marca temporal, tu dirección IP, y la " +"información de tu cuenta si tenés una sesión iniciada."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" +"¿Por qué mi Navegador Tor dice algo acerca de que Firefox no está " +"funcionando?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -5677,6 +5710,9 @@ msgid "" "Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" "US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." msgstr "" +"El Navegador Tor se compila usando [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/), por lo que pueden ocurrir errores concernientes " +"a Firefox."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -5685,6 +5721,9 @@ msgid "" " you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" " permissions for." msgstr "" +"Por favor asegurate que ninguna otra instancia del Navegador Tor esté ya " +"corriendo, y que hayas extraído el Navegador Tor en una ubicación en que tu " +"usuario tiene los permisos correctos."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) @@ -5694,11 +5733,16 @@ msgid "" "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" "virus/anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Si estás corriendo un antivirus, por favor mirá [Mi protección antivirus y " +"contra malware está bloqueándome de acceder al Navegador " +"Tor](https://support.torproject.org/#tbb-10), es común que programas " +"antivirus/protectores contra programas maliciosos causen este tipo de " +"dificultad."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué Google aparece en lenguajes extranjeros?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -5708,6 +5752,10 @@ msgid "" "thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" " queries." msgstr "" +"Google usa "geoubicación" para determinar dónde estás en el mundo, para " +"que pueda darte una experiencia personalizada. Esto incluye usar el lenguaje" +" que piensa que vos preferís, y también dar diferentes resultados a tus " +"búsquedas."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -5717,6 +5765,10 @@ msgid "" "Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " "you are. This feature reminds people of this fact." msgstr "" +"Si realmente querés ver Google en inglés, podés cliquear el vínculo que " +"provee eso. Pero consideramos esto una característica con Tor, no un error " +"--- Internet no es plana, y de hecho, sí luce diferente dependiendo de dónde" +" estés. Esta característica le recuerda a la gente de este hecho."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -5726,11 +5778,16 @@ msgid "" "search results in English regardless of what Google server you have been " "sent to. On a query this looks like:" msgstr "" +"Tené en cuenta que los URLs de búsqueda de Google toman pares nombre/valor " +"como argumentos, y uno de esos nombres es "hl". Si a "hl" le asignás " +""en", Google va a retornar resultados de búsqueda en inglés, " +"independientemente de a qué servidor Google hayas sido enviado. En una " +"consulta, esto se parece a:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "" +msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)